Traducción para "длина корпуса" a ingles
Длина корпуса
sustantivo
Ejemplos de traducción
sustantivo
- общая длина корпуса судна;
- total length of the hull;
L = наибольшая длина корпуса;
L = overall length of the hull;
12 пассажиров и у которых максимальная длина корпуса составляет
than 12 passengers with a hull length of
65. <<Длина (L)>> - максимальная длина корпуса‚ исключая руль и бушприт.
65. "length (L)": the maximum length of the hull in m, excluding rudder and bowsprit.
76. <<Длина по ватерлинии (LWL)>> -- длина корпуса в м‚ измеренная в плоскости максимальной осадки.
76. "Length of waterline (LWL)": the length of the hull in m, measured at the maximum draught;
- Капитан. Промажем хотя бы на длину корпуса, будет катастрофа.
Captain, if we miss our mark by as little as a boat length, it could be catastrophic.
Все веревки были разной длины, и разница между ними измерялась длиной корпуса собаки.
No two ropes were of the same length, while the difference in length between any two ropes was at least that of a dog's body.
Они занимали всю длину корпуса и стеной возвышались над Джонни.
They ran the full length of the hull, and as Johnny walked along them, they loomed above him like overhanging walls.
Зеленый «Стутц» ринулся вперед и опередил «Испано-Суизу» почти на длину корпуса машины.
The turquoise Stutz got the jump and leaped a car length ahead of the red Hispano-Suiza.
При таком вытянутом в длину корпусе оба винта оказываются расположены слишком близко друг к другу.
Given its length, it’s so narrow that the propellers are far too close together.
Жуткий дырявый «шрам» занимал половину длины корпуса корабля, там, где раньше находилась кабина корабля, зияла огромная дыра.
A scar gaped along half its length: the gap where Hecate’s cabin had been.
Распорядители стояли цепью, с интервалом едва ли не на длину корпуса, приветственно покачивая головами, во рту у каждого были зажаты ленты для партийных ортодоксов.
Greeters spaced every few body lengths bobbed heads in welcome, bunches of bright ribbons for the party faithful clasped in their mouths.
Ближайшая звезда находилась еще слишком далеко, чтобы освещать корабль, и он был бы невидим, если бы не крошечные искорки иллюминаторов по всей длине корпуса.
This far from any star, almost no light fell upon the ship, and she would have been invisible were it not for the light spilling from tiny windows dotted along her length.
Не успела галера пройти и половины длины корпуса первой триремы, как бронзовый таран второй вломился в тело «Ястреба». Раздался оглушительный треск ломающегося дерева.
Before the Roman ship had traveled more than half the length of the trireme's oars, the bronze ram of the second smashed into Accipiter with the cracking roar of broken timbers.
Жертвами такого вертикального восхождения становятся небольшие корабли, длина корпуса которых меньше высоты волны: она их опрокидывает обратным сальто через голову.
Smaller vessels in particular would fall victim to waves whose height exceeded their length, but even ocean-going giants didn’t always make it out of the trough and over the crest. The wave would flip them over and they would hit the water upside-down.
— Я собираюсь сделать канал связи из материала корпуса, — объяснил он Мэри. — Пошлю ремонтного робота к входному люку, он снимет ленту вдоль всей длины корпуса.
“What I’m going to do is make a connector out of the hull material,” he explained to Mary. “I’ll have the repair robot go out the entry port and literally peel off a sliver down the length of the hull.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test