Traducción para "держать их" a ingles
Держать их
Ejemplos de traducción
В этом контексте мы не можем мириться с захватом невинных заложников тоталитарным режимом, который продолжает держать их в политических интересах.
In this context, we cannot tolerate the abduction of innocent hostages by a totalitarian regime that continues to hold them as political bargaining chips.
Эти лица могут принять решение извлечь свои средства и держать их вне банковских учреждений в неизвестных местах, не подпадающих ни под какую форму контроля.
The latter may choose to move their funds and hold them well away from banking institutions and in unknown places isolated from any form of control.
Они должны переводиться в места содержания под стражей как можно скорее после выдачи ордера на задержание, однако проблема, связанная с расстояниями, часто вынуждает вначале держать их в полицейском участке.
They must be transferred to detention units as soon as possible after issuance of a detention order, but the distances involved frequently meant that it was necessary to hold them on police premises first.
Обычно неимперативная норма предусматривает, что обеспеченный кредитор может либо использовать денежные поступления для погашения обеспеченного обязательства, либо держать их на отдельном счете в качестве дополнительного обеспечения.
The usual non-mandatory rule is that the secured creditor may either apply cash proceeds to repayment of the secured obligation, or hold them in a separate account as additional security.
В этот момент на место происшествия прибыли несколько полицейских, которые выставили ограждение и, что довольно удивительно, стали пытаться помешать кубинским дипломатическим сотрудникам защитить себя, а в отдельных случаях и держали их, когда их избивали так называемые демонстранты.
At that point, a number of police officers arrived in the area, cordoning it, and, astoundingly enough, tried to prevent the Cuban diplomatic officials from defending themselves, and even, on occasion, holding them while they were being beaten by the so-called demonstrators.
В этот момент на место происшествия прибыло несколько полицейских, которые поставили оцепление и - что еще более удивительно - стали стараться помешать кубинским дипломатическим сотрудникам защитить себя, а подчас и держали их, когда тех избивали так называемые демонстранты.
At that moment, a number of police officers arrived in the area, cordoned it off, and - what was still more astounding - tried to prevent the Cuban diplomatic officials from defending themselves, even on occasion holding them while they were beaten by the so-called demonstrators.
Мы будем держать их там.
We'll hold them there.
Мы должны держать их крепко.
We must hold them tightly.
Они держали их в Хуарезе.
They're holding them in juarez.
Он с трудом мог держать их.
He can barely hold them.
Но посмотри, я буду держать их
But take a look, I'll hold them.
Гарри показалось, что сейчас мячи пытаются подпрыгивать, растягивая держащие их ленты. — Отойди, — предупредил Вуд. Он встал на колени сбоку от ящика и сдвинул резинку с одного из мячей.
Harry noticed that they seemed to be straining to escape the straps holding them inside the box. “Stand back,” Wood warned Harry. He bent down and freed one of the Bludgers.
Самураи, державшие их, утонули.
The samurai holding them were drowned.
Не могут же военные держать их взаперти вечно!
Can’t hold them forever.
Камерон держал их так, чтобы они отбрасывали тень.
Cameron was holding them in such a way as for there to be a shadow.
Он держал их так, чтобы она не могла до них добраться.
he was holding them out of her reach.
Не просто скользнуть через них, но держать их открытыми.
not just slip through, but hold them open.
Нельзя рассчитывать, что вы всегда сможете держать их в страхе.
You cannot expect to hold them at bay forever.
Только будут ли у полиции хоть какие основания держать их под арестом?
But will the police have any reason for holding them?
Держать их в тюрьме годы в ожидании начала судебных процессов над ними не только бессмысленно, но и аморально.
It is not only unreasonable but also immoral to keep them in prison for years while they await the beginning of their trials.
20. Ячейка поддерживает активный и регулярный диалог со странами, предоставляющими войска, чтобы держать их в курсе хода осуществления мандата.
20. The Cell maintains close and regular dialogue with troop-contributing countries to keep them apprised of the status of mandate implementation.
34. В четырех местах службы проводились встречи с делегациями государств-членов, с тем чтобы держать их в курсе дела, новостей и инициатив.
34. The four duty stations held meetings with Member State delegations to keep them apprised of issues, new developments and initiatives.
В противном случае, в силу необходимости держать их отдельно от мужчин девочки часто содержатся в одиночных камерах и или далеко от дома.
Alternatively, they are at high risk of being held in isolation or far away from home, due to the need to keep them separate from males.
Постарайтесь держать их открытыми.
Try to keep them open.
Старайся держать их прямо.
try to keep them straight.
Держать их в готовности.
Keep them on their toes.
Чтобы держать их заинтересованными!
You're trying to keep them involved.
Тогда зачем держать их открытыми?
Then why keep them open?
Мы будем держать их порознь.
We'll keep them far apart.
Мы должны держать их вместе.
We must keep them contained.
Может быть, лучше держать их у себя в карманах?
Keep them in their pockets?
— Держать их под контролем?
Keep them under control?
Мы будем держать их под прицелом.
We will keep them covered.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test