Traducción para "делать вид" a ingles
Делать вид
verbo
Делать вид
frase
Ejemplos de traducción
verbo
Делать вид, что глобализация не происходит, - абсурд.
To pretend globalization is not happening would be absurd.
Мы более не имеем иммунитета и не можем делать вид, что мы им обладаем.
We are no longer immune and cannot pretend otherwise.
Вот первое: <<Зачем делать вид, что все нормально, когда это не так?
The first was, "Why do we have to pretend that everything is okay when it is not?
Мы не должны больше делать вид, что статус-кво приемлем для всех.
We have to stop pretending that the status quo is acceptable to everyone.
Это - непростая задача, и мы должны признать это, а не делать вид, что она не является таковой.
This is no easy task and we should not pretend that it is.
Канаде не следует делать вид, будто в области прав человека она чуть ли ни "ангел".
Canada should not pretend that it was an “angel” in the field of human rights.
Мы не можем продолжать делать вид, что не понимаем новую ситуацию.
We cannot go on pretending that we do not understand that there are new realities.
Обстоятельства совершенно не поддаются сравнению, и мы не должны делать вид, что дело обстоит иначе.
The circumstances are not at all comparable nor should we pretend that they are.
Поэтому нам не стоит делать вид, что одних лишь выборов достаточно.
So we should never pretend that having elections is enough.
Если мы проводим конференцию по разоружению, она должна заниматься разоружением, а не просто делать вид.
If we have a Conference on Disarmament, it should do disarmament -- not pretend.
Просто делай вид, Магали.
Just pretend, MagaIi.
- Нет, просто делаю вид
- No. Just pretending.
Они борются с материализмом, а делают вид, будто борются с Плехановым;
They are fighting materialism, but pretend that it is only Plekhanov they are fighting.
Все-таки обычно они делали вид, что у нее нет никакой сестры.
After all, they normally pretended she didn’t have a sister.
Воскрешающий камень! Для него, хоть я и делал вид, что ничего не понимаю, это означало армию инферналов!
The Resurrection Stone—to him, though I pretended not to know it, it meant an army of Inferi!
– Вы всё понимаете… но вы нарочно делаете вид, будто… не понимаете, – почти прошептала Аглая, угрюмо смотря в землю.
"You know quite well, but you are pretending to be ignorant," said Aglaya, very low, with her eyes on the ground.
Миссис Дурсль даже делала вид, что у нее вовсе нет никакой сестры, потому что сестра и ее никчемный муж были полной противоположностью Дурслям.
Dursley pretended she didn’t have a sister, because her sister and her good for nothing husband were as unDursleyish as it was possible to be.
— Нет! — Мне показалось, что говорил. Давеча, как я вошел и увидел, что вы с закрытыми глазами лежите, а сами делаете вид, — тут же и сказал себе: «Это тот самый и есть!»
“No!” “I thought I did. Earlier, when I came in and saw that you were lying there with your eyes closed, pretending, I said to myself at once: 'This is the very man!’”
А мы получаем либо Фаджа, который притворяется, будто все прекрасно, пока у него под носом убивают людей, либо вас, который сажает в тюрьму не тех, кого следует, и делает вид, что на него работает Избранный!
Either we’ve got Fudge, pretending everything’s lovely while people get murdered right under his nose, or we’ve got you, chucking the wrong people into jail and trying to pretend you’ve got ‘the Chosen One’ working for you!”
О каменные кексы легко можно было сломать зубы, но Гарри и Рон делали вид, что они им очень нравятся, и рассказывали Хагриду, как прошли первые дни в школе.
The rock cakes were shapeless lumps with raisins that almost broke their teeth, but Harry and Ron pretended to be enjoying them as they told Hagrid all about their first lessons.
Том был во фраке, в лаковых туфлях, я просто глаз не могла от него отвести, но как только встречусь с ним взглядом, сейчас же делаю вид, будто рассматриваю рекламный плакат у него над головой.
He had on a dress suit and patent leather shoes and I couldn't keep my eyes off him but every time he looked at me I had to pretend to be looking at the advertisement over his head.
Дядя Вернон делал вид, будто читает газету, но его маленькие глазки оцепенело смотрели в одну точку, и Гарри был уверен, что он изо всех сил прислушивается — не подъезжает ли к дому автомобиль.
Uncle Vernon was pretending to read the paper, but his tiny eyes were not moving, and Harry was sure he was really listening with all his might for the sound of an approaching car.
Она только делает вид.
She is only pretending that they are.
Или делала вид, что не замечает.
Or pretended not to notice.
Или делала вид, что соглашается.
Or else was pretending to.
Делать вид, что это не так?
Pretend it’s not true?
Только делала вид, что рада.
She was pretending to be pleased.
Он делал вид, будто не слушает.
He was pretending not to listen.
Делает вид, что закуривает.
Pretends to light a cigarette.
Он делал вид, что спит.
He was pretending to sleep.
– Не делайте вид, что не понимаете.
“Don’t pretend to misunderstand.
verbo
Ты знаешь больше, чем делаешь вид.
You know more than you're letting on.
Кажется, она знает больше, чем делает вид.
It seems like she knows more than she lets on.
И эта миссис Макки знает больше, чем делает вид.
And that Mrs Mackie knows more than she's letting on as well.
Кажется, ты намного более "в теме", чем делаешь вид.
I thought you were a lot more hip than you let on.
Она не делала вид, таким образом, это способ, которым надо действовать.
She hasn't let on, so this is the way it's gonna be.
У меня такое чувство, что он знает гораздо больше, чем делает вид.
I got a feeling he knows more than he's letting on.
По крайней мере, наш китайский друг знает больше, чем делает вид.
At the very least, our Chinese friend knows more than he's letting on.
Слушай, думаю, ты знаешь об этом черве больше, чем делаешь вид, Трой.
Look, I think you know more about this worm than you're letting on, Troy.
Да, думаю, она знает намного больше о счетах, чем она делает вид.
Yeah, I think she knows a lot more about the books than she's letting on.
Я думаю, он знает больше о той шутке со скакалками, чем делает вид.
I think that he knows more about that jump-rope prank than he's letting on.
Что ж, ничего не поделаешь! Придется как-нибудь изворачиваться с тем, что есть под руками. Во всяком случае, один плюс тут есть: для нас больше чести выручать его из разных затруднений и опасностей, когда никто этих опасностей для нас не приготовил и мы сами должны все придумывать из головы, хоть это вовсе не наша обязанность. Взять хотя бы фонарь. Если говорить прямо, приходится делать вид, будто с фонарем опасно. Да тут хоть целую процессию с факелами устраивай, никто и не почешется, я думаю.
Well, we can't help it; we got to do the best we can with the materials we've got. Anyhow, there's one thing-there's more honor in getting him out through a lot of difficulties and dangers, where there warn't one of them furnished to you by the people who it was their duty to furnish them, and you had to contrive them all out of your own head. Now look at just that one thing of the lantern. When you come down to the cold facts, we simply got to LET ON that a lantern's resky. Why, we could work with a torchlight procession if we wanted to, I believe.
Но не исключено, что он просто делал вид, что это может произойти.
Perhaps he merely let it be assumed, as he is letting it be assumed now.
Может быть Гилда знала об убийствах больше, чем она делала вид.
Maybe Gilda knew more about the murders than she wanted to let on.
Он всегда делал вид, что верит пациентам, даже когда они явно лгали.
He can never let on when he thinks a patient is lying.
«Но ведь ты же не так уверен, как делаешь вид, что принц послушает тебя, верно?»
But you 're not so certain as you 've let on that he'll agree, are you?
Она делает вид, что ей не нужны лекарства, когда на самом деле нужны.
She makes believe she doesn't need her meds when she does, okay?
И что толку делать вид, будто это не так?
And what’s the use of making believe it isn’t?
Он делает вид, будто думает о ее благополучии, а не о своем.
He is making believe that he thinks of her good and not his own.
А когда мяса не было, Мит-Са отгонял упряжку подальше и делал вид, что кормит Лип-Липа.
And when there was no meat to give, Mit-sah would keep the team at a distance and make believe to give meat to Lip-lip.
verbo
Но они оба делали вид, что ничего не замечают.
But they both affected not to notice.
Холдейн делал вид, что не замечает его.
Haldane affected to ignore him.
Кот старается делать вид, будто не замечает пронзительного ветра, который ерошит его отсыревший мех.
The cat affected not to notice the bitter wind that rippled its sodden fur.
verbo
Хотя всё же мы делаем вид?
Even though we make out?
Вы всегда делаете вид, что видите в людях лучшее.
You always make out you think the best of people.
После этого Мак напускал на себя веселье, называл ее Циркачкой, как Ковбой Джон, и делал вид, будто все в порядке.
Mac would always come out afterwards and be all forced and jolly when he saw her, calling her ‘Circus Girl’, like Cowboy John, and making out like it was all okay.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test