Traducción para "двойственные" a ingles
Двойственные
adjetivo
Ejemplos de traducción
adjetivo
А в результате складывается двойственное общество и двойственный мир.
It is creating dual societies and a dual world.
В нем признается двойственная роль данного сектора.
It recognizes the dual role of this sector .
Двойственный характер защиты людей в случае бедствий
The dual nature of the protection of persons in the event of disasters
Трудовая миграция за рубеж имеет двойственные последствия.
The labour movement to foreign countries has dual impacts.
6. Было признано, что деятельность человека носит двойственный характер.
6. The dual aspects of human performance were recognized.
2. Двойственный характер защиты людей в случае бедствий
2. The dual nature of the protection of persons in the event of disasters
Таким образом, мы видим двойственный и противоречивый процесс глобализации и раздробления.
We therefore see a dual and contradictory process: globalization and fragmentation.
Бесспорным является двойственный характер суверенитета, подразумевающий как права, так и обязательства.
Entailing both rights and obligations, the dual nature of sovereignty was unquestionable.
В их основе лежит озабоченность относительно двойственного характера проектов статей о контрмерах.
Underlying these is a concern as to the dual character of the draft articles on countermeasures.
В-д-в-двойственные не рождаются за-законченными.
In-di-vi-duals aren't born com-plete.
Все время я осознавал двойственность личности убийцы.
- All along, I was aware of a dual personality of the murderer.
.." Его собственная двойственность и раздвоенность воздействовала и на чужие судьбы.
Thus he had this dual and discordant nature with two separated destinies.
Во всех основных религиях у богов двойственная сущность, одна зримая, другая незримая.
All major religions have a dual God system, one visible face and one invisible.
2. Двойственный характер заключающегося в товарах труда
THE DUAL CHARACTER OF THE LABOUR EMBODIED IN COMMODITIES
Первоначально товар предстал перед нами как нечто двойственное: как потребительная стоимость и меновая стоимость.
Initially the commodity appeared to us as an object with a dual character, possessing both use-value and exchange-value.
Но товарами они становятся лишь в силу своего двойственного характера, лишь в силу того, что они одновременно и предметы потребления и носители стоимости.
However, they are only commodities because they have a dual nature, because they are at the same time objects of utility and bearers of value.
Даже для сиров Двойственность — закрытая книга.
The Dual is closed even to the Seri.
Это лежит в двойственном ощущении гнева и сумасшествия;
This is in the dual sense of anger and of insanity.
Белый Клык испытывал двойственное чувство.
White Fang experienced dual feelings.
Чужой союз двойственной сущности вдруг вернулся.
The alien union of dual existence suddenly returned.
Такая двойственная структура позволит локализовать риск.
Creating a dual structure would isolate risks.
Ни на минуту не забывал я о двойственности убийцы.
All along I have been aware of the dual personality of the murderer.
- Мы две части двойственной личности Ромолы Сэвиль.
‘We’re the two parts of Romola Saville’s dual personality.’
Неизбежным последствием этого для меня было развитие у меня чувства двойственности моего положения.
The unavoidable consequence for me was the development of a dual stand.
Не серым, как у Инквизиторов, а именно двойственным, одновременно Светлым и Темным.
It wasn’t grey, like the Inquisitors had, but dual, simultaneously Light and Dark.
atta «2», на самом деле они никак не связаны, и показателем двойственного числа она не является.
atta '2', it is not in fact related, nor a sign of a dual.
adjetivo
A. Двойственное отношение к смешению рас
A. An ambivalent attitude towards miscegenation
Эти проявления двойственности и противоречивости вызывают озабоченность.
These manifestations of ambivalence and rupture are cause for concern.
A. Преодоление двойственного отношения со стороны ключевых международных субъектов
A. Overcoming the ambivalence of key international actors
Нынешняя ситуация генерирует двойственные импульсы.
It is a fact that we are receiving ambivalent signals from the present situation.
A. Двойственное отношение к смешению рас 38 - 40 16
A. An ambivalent attitude towards miscegenation 38 - 40 12
11. Первая реакция со стороны руководства временных институтов была двойственной.
11. The initial response by the leadership of the Provisional Institutions was ambivalent.
В лучшем случае мы можем занять двойственную позицию.
The attitude which we are able to take can at best be described as ambivalent.
"применение двойственного подхода международным сообществом", (А/50/418, пункт 1)
ambivalence of the international community” (A/50/418, para. 1)
Двойственный подход к незаконности и аморальности сексуальной эксплуатации детей в коммерческих целях недопустим.
There should be no ambivalence in declaring the illegality and immorality of commercial sexual exploitation of children.
В самых разных культурах во всем мире отмечается двойственное отношение к сексуальности подростков.
In the whole range of cultures across the globe, there is ambivalence towards adolescents' sexuality.
Это нормально быть двойственным.
It's natural to feel ambivalent.
- Она всегда двойственная, так?
- She is always ambivalent, right?
Марс имеет двойственную природу.
Mars has an ambivalent nature.
Я двойственно отношусь к Фрэнку Гери.
But I am ambivalent about his work.
У неё ко мне было немного двойственное отношение.
She's a bit ambivalent towards me.
Не знаю. У меня к нему двойственное отношение
I guess I'm pretty ambivalent about Christmas now.
Жертва преступления зачастую испытывает двойственные эмоции.
The victim of a crime often feels ambivalent in the aftermath.
эта двойственность может уменьшить шансы ѕитера.
And ambivalence could hurt Peter's chances. I'm not going to lie on the stand, daniel.
В желтом не было двойственности.
Yellow was not ambivalent.
Бейну… была свойственна двойственность во всем.
Bane … was ambivalent to basically everything.
Однако ему мешает какая-то нездоровая двойственность.
But he was tainted by a whimsical ambivalence.
Моя семья занимала двойственное положение в этой иерархии.
My family occupied an ambivalent place in this hierarchy.
Двойственное чувство, неодолимый соблазн заставляли меня ее расспрашивать.
I was stirred to question her by an irresistible and ambivalent fascination.
Я почувствовал себя вынужденным еще раз говорить о своем двойственном состоянии.
I felt compelled to talk again about my ambivalence.
Долгое время Аззи испытывал к Илит двойственное чувство.
Azzie had felt ambivalent about Ylith for a long time.
Он словно переключил себя на другую программу, двойственность куда-то испарилась.
It was as though he’d resigned himself to some program, and his ambivalence had vanished.
Но к десяти годам мы начали испытывать двойственные чувства на этот счет.
But by the time we were ten, we’d grown more ambivalent about it.
adjetivo
Они даже выработали двойственный подход.
They have even adopted double standards.
Двойственная позиция финансовых учреждений
Double standard of financial institutions
Мы уже привыкли к таким двойственным речам.
We are used to such double-talk.
Почему проводится такая двойственная политика?
What is the reason for this policy of double standards?
Двойственная задача <<Действовать оперативно и оказывать существенную поддержку>>
The double challenges of quick action and in-depth support
III. Двойственная задача <<Действовать оперативно и оказывать существенную поддержку>>
III. The double challenges of quick action and in-depth support
Как и в случае глобализации в целом, влияние СиП на развитие может быть двойственным и неравномерным.
As with globalization generally, the impact of M&As on development can be double-edged and uneven.
Подобное отношение будет лишь поощрять Хорватию к продолжению своей двойственной политики.
Such an attitude will only encourage Croatia to continue its double-track policy.
Очень легко осудить ту или иную страну на основании двойственного критерия.
It was very easy to condemn a particular country without justification, using a double standard.
При этом, как и в случае глобализации в целом, воздействие СиП на процесс развития может быть двойственным и неравнозначным.
And, as in the case of globalization in general, the impact of M&As on development can be double-edged and uneven.
Мы обсуждали Христа. Его двойственную природу.
We were discussing the double nature of Christ.
Господин доктор, вы что-нибудь слышали о двойственной природе?
Have you ever seen any double nature, Doctor?
Я понимаю, от этой победы двойственное чувство, Дэниел.
I realise this must feel like a double-edged triumph, Daniel.
"Нам свойственна двойственность, мы верим тому, чему не верим, и не в силах отделаться от того, что всячески осуждаем".
We are double in ourselves. What we believe we disbelieve, and we cannot rid ourselves of what we condemn.
Но двойственная речь означает и двойственную жизнь.
But a double language means a double life.
Всегда двойственный мотив…
Always a double motive ...
«Двойственный сон и транс».
“Double Dreaming and Trance”.
Лишь Венеция производит такое двойственное впечатление.
This double effect was uniquely Venetian.
И на домах, и на людях заметен отпечаток того же двойственного происхождения.
Monuments and inhabitants betray their double origin.
Наоборот, для религии дважды рожденных мир представляется двойственной тайной.
In the religion of the twice-born, on the other hand, the world is a double-storied mystery.
— Так, мысли. — Бруно улыбнулся. — Вспомнил, что всегда говорит Гай насчет двойственности всего.
he smiled. “I was thinking of what Guy always says, about the doubleness of everything.
— Это такое двойственное слово, — объяснила она. — Есть и другие: садистское убийство, например.
“That’s a double word,” she explained. “There are others too: sex murder, for instance.”
Он был человеком в большей мере, быть может, чем кто бы то ни было, ибо двойственная судьба его воплощала в себе все человечество.
A man more than any other, perhaps, since his double fate was the synopsis of all humanity.
Ваша душа представляется мне двойственной: вы сами и что-то еще в глубине, что-то темное, древнее, заплесневелое.
Your soul seems doubled: you, and something underneath, something dark and old and musty.
adjetivo
Одновременно с открытием рынков отмечаются параллельные процессы в направлении их закрытости, что свидетельствует о двойственном характере явления.
Simultaneous to the very processes of opening up, there are parallel movements of closure that manifest the duplicitous nature of the phenomenon.
И сегодня, когда закончилась "холодная война" и исчезли условия, способствовавшие сохранению двойственных позиций, тем более нет оснований для предоставления Израилю особого статуса и потворствования тем самым незаконным действиям.
Especially since the cold war and the circumstances for duplicitous positions are over, there is no justification for giving Israel special treatment that protects its illegal practices.
Что касается упомянутых в пунктах 2 и 3 письма Судана якобы имевших место встреч представителей Чада с повстанцами Дарфура с целью возобновления нападений на Судан, то власти Чада крайне удивлены и глубоко сожалеют по поводу двойственной и воинственной позиции правительства Судана, в скрытые планы которого входит лишь продолжение деятельности по дестабилизации Чада вопреки всем принятым мирным соглашениям и обязательствам с целью установления в Нджамене удобного для него режима.
With regard to the second and third paragraphs of the letter from the Sudan, in which it is claimed that Chadian officials met with rebels from Darfur with a view to renewing attacks against the Sudan, the Chadian authorities are stunned at this assertion and deeply regret the duplicitous and belligerent attitude of the Sudanese Government, whose unavowed intent is to continue its efforts to destabilize Chad, flouting all the peace agreements and commitments entered into, in order to install a compliant regime in N'Djamena.
Продолжающаяся серия враждебных операций и вопиющих нарушений иракских территориальных границ и воздушного пространства, совершаемых вооруженными силами Турции, лишь подтверждает неоднократные предупреждения Ирака в отношении последствий двойственной политики Турции в отношении аномальной ситуации в северной части Ирака, а также по поводу ее участия в сохранении этой ситуации путем осуществления плана Соединенных Штатов и Великобритании использовать ее территорию в качестве базы, с которой можно обеспечивать поддержание так называемых запретных для полетов зон в северной и южной частях Ирака и воспрепятствования восстановлению законной власти в этих районах.
The ongoing series of hostile operations and the flagrant violations of Iraq's territory and airspace that are being committed by the Turkish armed forces only confirm Iraq's repeated warnings against the consequences of the duplicitous policy being pursued by Turkey vis-à-vis the anomalous situation in northern Iraq and against its participation in perpetuating that situation for the implementation of the United States and British scheme to use its territory as a base from which to maintain the so-called no-flight zones in northern and southern Iraq and prevent the restoration of legitimate authority there.
adjetivo
Он/она реагирует, потому что честь как таковая может существовать и быть понята только в перспективе ее двойственного характера, то есть как обязанность человека перед собой и перед обществом.
He/she reacts because honor can only exist and be understood under a double-nature perspective and as a duty to oneself and to society.
В результате произошедшей эволюции Консультативного процесса, который превратился в двойственный по характеру форум, а именно информативный и переговорный, он перестал удовлетворять необходимым требованиям.
The evolution of the Consultative Process into a forum with a double nature, namely, information and negotiation, has resulted in the inadequate delivery of both.
2. В подпункте (b) проекта статьи 2 трудность вызывает двойственность термина <<правила организации>>, охватывающего как внутренние нормы, так и нормы международного права.
2. Draft article 2, subparagraph (b), raises the difficulty of the double nature of the "rules of the organization", both as internal rules and rules of international law.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test