Traducción para "даль а" a ingles
Даль а
Ejemplos de traducción
far a
К сожалению, переговоры не дали желаемого результата.
Unfortunately, the negotiations have so far failed.
До настоящего времени показания дали 57 свидетелей.
So far, 57 witnesses have testified.
До сих пор правительство не дало своего согласия на эту просьбу.
So far, the Government has not agreed to this request.
Это решение пока что не дало никаких результатов.
That decision had not yielded any results so far.
Полицейское расследование до сих пор не дало никаких результатов.
The police investigation has so far yielded no result.
К настоящему моменту четыре свидетеля Нзувонемейе дали показания.
Thus far, four Nzuwonemeye witnesses have testified.
К сожалению, пока этот диалог не дал никакого результата.
Unfortunately, that dialogue had so far not produced any results.
На данный момент стороны еще не дали официального согласия.
Thus far, formal consent has not been provided by the parties.
Предпринимаемые усилия с целью улучшить эти показатели еще не дали желаемых результатов.
Efforts to improve these numbers are still far from succeeding.
Пока работа в этой области не дала каких-либо результатов.
So far, work in this area had not produced any results.
– А далеко до Раздола? – спросил Мерри, усталыми глазами озирая неоглядные дали.
‘How far is Rivendell?’ asked Merry, gazing round wearily.
Ветер сотрясал гостиницу, а где-то в дальней дали звучал рог.
The wind seemed to be curling round the house and shaking it; and far off he heard a horn blowing wildly.
В дальней дали слева вилась Онтава, серебряной лентой прорезая степную зелень.
Far away to the left the river Entwash wound, a silver thread in a green floor.
Немного погодя Гимли обернулся и увидел в дальней дали муравьиный отряд Эомера.
When after a little Gimli looked back, the company of Éomer were already small and far away.
И ему послышался из поднебесных далей жуткий вопль – глухой, неистовый и леденящий.
Almost beyond hearing he thought he caught, high and far up in the heavens, a cry: faint, but heart-quelling, cruel and cold.
За мной, – говорит, – волки гнались, я, – говорит, – к северу крюка дал».
I fled far north out of my way, pursued by wolves.” ‘I caught the sidelong looks he gave to Treebeard, and I said to myself “liar”.
тот, казалось, был сам не свой – бледен как смерть, и запавшие глаза устремлены в незримую даль. – Что случилось, господин Фродо? – воскликнул Сэм.
He was very pale and his eyes seemed to see things far away. ‘What’s the matter, Mr. Frodo?’ said Sam.
— Но если вы были убеждены в неправдоподобности такого известия, — сказала Элизабет, покраснев от удивления и досады, — мне непонятно, зачем вы взяли на себя труд ехать в такую даль.
“If you believed it impossible to be true,” said Elizabeth, colouring with astonishment and disdain, “I wonder you took the trouble of coming so far.
Этим окольным путем утверждается далее, что и ткачество, поскольку оно ткет стоимость, не отличается от портняжества, следовательно есть абстрактно человеческий труд.
This is a roundabout way of saying that weaving too, in so far as it weaves value, has nothing to distinguish it from tailoring, and, consequently, is abstract human labour.
Что она делает в такой дали?
What was it doing this far in?
— Вы пришли в такую даль...
“You have come this far,”
Пока никто так и не дал.
So far, no one had.
Вы в такую даль заехали, оставайтесь!
You've come this far; stay!"
Он дал мне дойти до двери.
He let me get as far as the door.
Но в такой дали мне все же не случилось побывать.
But somehow I never got away that far.
Я кивнул. – Из такой дали пришел? – Да.
I nodded. “You’ve come that far, then?” “Yes.”
Но он не дал ей далеко уйти.
But he didn’t let her go far.
— Дальний Зонд дал хорошие результаты.
“The Far Probe worked well.”
— Значит, вон в какую даль вы собрались?
Is that how far you're going?
Далее следуют другие формы подготовки, в том числе заочное обучение.
This was followed by others, including distance learning.
Далее события развивались на краю поселка, на значительном расстоянии от места возведения разделительной стены.
The next sequence of events took place on the edge of the village, at a considerable distance from the site of the construction of the Wall.
1. Не далее чем в 2 км от всех 86 поселений были открыты начальные школы с столовыми, работающими в обеденное время.
1. Primary schools with midday meal centre in all the 86 colonies within a distance of 2 km.
3. Не далее чем в 3 км от всех 86 поселений были открыты государственные магазины, в которых продается продовольственное зерно по сниженным ценам.
3. Public distribution shops in all the 86 colonies, within a distance of 3 km, providing subsidized food grains.
Поэтому предлагается следующая редакция: "Радиолокационная способность по расстоянию: 10 м на шкалах 0,5-1,6 км" (далее - по тексту).
We therefore propose the following wording: "Distance resolution: 10 m at scales of 0.5-1.6 km" (then continue with original text).
24. Ряд делегаций дали высокую оценку усилиям, предпринятым Кирибати для участия в обзоре, учитывая расстояние, которое необходимо было преодолеть, и организационно-технические трудности.
24. A number of delegations expressed appreciation for the efforts made by Kiribati to participate in the review, given the travelling distance and the logistical difficulties.
Далее она идет вокруг Кастильо, что зафиксировано в соответствующем протоколе, затем параллельно реке и озеру на расстоянии, рассчитанном и зафиксированном также в протоколах.
Then, it continues around Castillo, as it was recorded on the respective Act of Proceedings, then follows the parallel line to the river and lake, with the calculated distance, also recorded in the Acts of Proceedings.
Циркуляр далее гласит, что содержащееся под стражей лицо имеет право на обследование врачом по его выбору, если этот врач готов предоставить свои услуги и находится на разумном расстоянии.
The circular further states that a detained person has the right to be examined by a doctor of his or her choice, as long as this doctor is available and is at a reasonable distance.
Дерегулирование автобусных перевозок на большие расстояния в странах, где оно было введено, т.е. главным образом в Соединенном Королевстве и Швеции, дало положительные результаты.
The impact of the deregulation of long-distance coach operations has been beneficial in the countries where it has been introduced, i.e. primarily the United Kingdom and Sweden.
Комитет отметил далее, что правительства Мексики и семи центральноамериканских государств заключили соглашение о сотрудничестве, включающее положения об организации телеобучения через спутники.
The Committee also noted that the Governments of Mexico and seven States in Central America had entered into a cooperation agreement that included provisions for long-distance education via satellite.
Он слышал голос хозяина – то ли из дальней-предальней дали, то ли вообще из-под земли, и голос этот выкрикивал что-то совсем непонятное.
He heard Frodo’s voice, but it seemed to come from a great distance, or from under the earth, crying out strange words.
Ступенями нисходили на север, в смутную, неверную даль, серо-зеленые и буроватые всхолмья.
Northward beyond the dwindling downs the land ran away in flats and swellings of grey and green and pale earth-colours, until it faded into a featureless and shadowy distance.
Фродо подполз к обочине и глядел всаднику вслед, пока тот не исчез в сумеречной дали. Далеко-далеко черный конь свернул направо, в придорожную рощицу.
Frodo crawled to the edge of the road and watched the rider, until he dwindled into the distance. He could not be quite sure, but it seemed to him that suddenly, before it passed out of sight, the horse turned aside and went into the trees on the right.
Открытие пути в Ост-Индию мимо мыса Доброй Надежды приблизительно около того же времени дало, пожалуй, еще более широкий простор развитию внешней торговли, чем даже открытие Америки, несмотря на большую отдаленность новых рынков.
The discovery of a passage to the East Indies by the Cape of Good Hope, which happened much about the same time, opened perhaps a still more extensive range to foreign commerce than even that of America, notwithstanding the greater distance.
больше нет ни дали, ни глубины.
there are no more distances and profundities.
Даль застилало легкой дымкой, и казалось, что земля в этой дали, уходя к горизонту, становится все мягче и мягче.
The distance was thinned with haze, and the land grew softer and softer in the distance.
Ошеломляла не высота, ошеломляла даль.
It wasn’t the height; it was the distance.
И не было ничего, кроме ощущения бесконечной дали.
There was nothing but endless distances.
Оглядывает даль перед собой.
He looks ahead into the distance.
У дали странная власть;
Distance had an extraordinary power;
Пурпурные дали глубже всех.
Purple distances are deepest ones of all.
Оби-Ван вгляделся в даль.
Obi-Wan looked in the distance.
Никто тебя не узнает аж с такой дали.
Nobody’d recognize you at that distance.”
Как сквозь стекло. Как в неоглядную даль.
As if through a window. As if from a distance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test