Traducción para "график рабочего времени" a ingles
График рабочего времени
Ejemplos de traducción
Они также имеют право на стабильный и регулярный график рабочего времени и перерывов.
Pregnant employees are also entitled to a stable and regular pattern of working hours and breaks.
График рабочего времени составляется таким образом, чтобы в течение недели рабочий день не превышал 9,5 часа (статья 84 Трудового кодекса).
Weekly work time is scheduled so that over a week working hours do not exceed 9.5 hours in one day (section 84 of the Labour Code).
Поправка также отменила неравные условия для работающих мужчин и женщин, касающиеся служебных командировок, служебных переводов, расторжения трудовых отношений и изменений графика рабочего времени.
The amendment also cancelled unequal conditions between female and male employees relating to business trips, transfers, the termination of the employment relationship and changes to working hours.
46. Вопросы условий труда, заработной платы, график рабочего времени и отдыха, индивидуальные трудовые споры, порядок принятия и освобождения от работы и т.д. регулируются Кодексом законов о труде.
46. Issues relating to working conditions, remuneration, working hours and time off, individual labour disputes, the procedure for hiring and dismissal, etc., are regulated by the Code of Labour Legislation.
Кроме того, предусматривается, что руководство будет предварительно консультироваться с КОРВ, прежде чем принять какие-либо меры в отношении гибкого рабочего графика, рабочего времени, условий неполной занятости, отпусков, профессиональной подготовки, продвижения по службе и т. д.
In addition, the administration will previously consult the CUG, whenever it intends to adopt any measures for flexibility, working hours, part-time, leave, training, career development etc.
369. Кроме того, согласно положениям пересмотренного ЗСБН, существует возможность получения разрешений на реализацию экспериментальных проектов в отступление от законодательства, целью которых является апробация новых мер в отношении рынка труда или внедрение гибкого графика рабочего времени для сохранения или создания рабочих мест.
369. The revised LACI also envisages the possibility of authorizing pilot trials outside the confines of the Act for testing new measures relating to the labour market or encouraging flexible working hours, the aim being to maintain or create jobs.
294. В случае работ с нерегулярным годовым графиком работы и в сельском хозяйстве работодатель может, основываясь на указаниях центрального государственного административного органа, составлять график рабочего времени таким образом, чтобы непрерывный отдых, продолжающийся как минимум 32 часа, предоставлялся каждому работнику каждые две недели.
With work for which the work time is irregularly scheduled throughout the calendar year, and in agriculture, the employer can, based on guidelines from a central State administrative body, schedule the working hours so that the uninterrupted rest lasting at least 32 hours is allocated to individual workers once every two weeks.
10. В ходе выполнения своих задач и рекомендаций, вытекающих из обязательств по различным международным документам в области гендерного равенства, и в рамках осуществления Плана действий Национальной стратегии по вопросам гендерного равенства и насилия в семье на 2007 - 2010 годы Управлением по вопросам политики равных возможностей представлены: 1) предложение о некоторых поправках к Трудовому кодексу, который сейчас находится в процессе рассмотрения, в частности эти поправки будут касаться предоставления отпуска по уходу за ребенком не только матерям, но и отцам, а также расширения понятия сексуального домогательства на рабочем месте; предложения о предоставлении гибкого графика рабочего времени для лиц, обремененных семейными обязанностями; 2) другие предложения о поправках были представлены в отношении проекта закона об особой безопасности для беременных женщин, молодых или кормящих матерей в соответствии с директивой № 92/85/СЕЕ; 3) обзор национального законодательства, в частности законодательства по социальному страхованию, с точки зрения гендерной перспективы предусмотрен Совместным планом по обеспечению гендерного равенства в рамках Единой программы Организации Объединенных Наций.
10. In implementation of its tasks and recommendations deriving from obligations from different international documents in the gender equality field, in the framework of the implementation of the Action Plan of the National Strategy on Gender Parity and Domestic Violence 2007-2010, the Directorate of Policies for Equal Opportunity has submitted its proposals on 1 - some amendments to the Labor Code, which is under the review process. The amendments shall in particular relate to giving of the maternity leave to fathers too, as well as to extension of the concept of sexual harassment concerns at the working place; proposals on provisions of flexible working hours for people with family responsibilities; 2 - other proposals for amendments were submitted for the draft-law "On Special Safety for Pregnant Women, New Mothers, or Nursing Mothers, compliant to Directive no 92/85/CEE; 3 - viewing of the Albanian legislation, in particular of the social insurance legislation from the gender perspective is planned in the Joint Gender Parity Plan, in the framework of the "One UN" Programme.
Существует два варианта графика рабочего времени:
Different work schedules are possible, as follows:
х) Более гибкая организация графика рабочего времени.
(x) Enhanced flexibility in the organization of work schedules.
Эта мера призвана облегчить совмещение трудовой деятельности с семейной жизнью, стимулировать поиск новых форм организации труда, в частности организации графика рабочего времени.
The purpose of this measure is to help to reconcile the demands of work life and family life and promote new ways of organizing work, with particular reference to work schedules.
- характеристики работы (продолжительность, заработная плата, пособия, графики рабочего времени, профессия, категория работы, продолжительность полной и неполной, постоянной или временной занятости в годах, категория работодателя, фирма-посредник в сфере занятости и т.д.);
Job Characteristics (durations, wages, benefits, work schedules, occupation, class of worker, , years of full-time and part-time, permanent or temporary, type of employer, employment contractor etc)
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test