Traducción para "готические романы" a ingles
Готические романы
Ejemplos de traducción
Люди работают программистами, но по выходным надевают цветастую одежду и ведут себя как персонажи готического романа.
They work in IT, but at the weekends they put on frilly shirts and make out they're in a Gothic novel.
Ещё в детстве мне случайно попало в руки первое чешское издание готического романа Замок Отранто, написанного Горацием Уолполом.
As a young child I came across the first Czech edition of a gothic novel called The Castle of Otranto written by Horace Walpole.
Моя жизнь - это готический роман, и пока вы не жили в этом доме, со всеми из них там, с вами изо дня в день, неделю за неделей, год за долбанным годом, Вы не имеете право судить меня!
My life is a Gothic novel, and until you have lived in that house, with all of them in there with you day after day, week after week, year after friggin' year, wou are in no position to judge me!
Зрелище напомнило мне сцену из готического романа, где горбун похищает девушку.
It occurred to me that this was the scene, in those Gothic novels, where the hunchback snatches his maiden.
Ему удалось разрушить традицию, заложенную миссис Радклифф, и расширить границы готического романа.
He succeeded in breaking up the Radcliffian tradition and expanding the field of the Gothic novel.
Помимо звучного имени, этот персонаж ничего не взял из раннего готического романа;
Aside from a high-sounding name, this character obviously derives little from the early Gothic novel;
Эллисон Паркер казалось, что она стала героиней готического романа. Впрочем, если бы только это! Она сидела в лесу прямо на земле и смотрела на север.
She was trapped in some sort of gothic novel. And that was the least of her problems. Allison Parker sat on an outcropping and looked off to the north.
Готический роман утвердил себя как литературный жанр, и к концу восемнадцатого столетия количество произведений в этом жанре стало расти с невероятной быстротой.
The Gothic novel was now settled as a literary form, and instances multiply bewilderingly as the eighteenth century draws toward its close.
Готический роман в пейзаже. Только вампиров не хватает… Да, между прочим, моего отшельника упоминает в письме твой прославленный однофамилец. Бернард. Который?
It’s the Gothic novel expressed in landscape. Everything but vampires. There’s an account of my hermit in a letter by your illustrious namesake, Bernard: Florence?
Название прямо из готического романа; я поежилась, вспомнив мамин всхлип, когда она увидела имя женщины и адрес на обороте конверта.
The name was straight out of a gothic novel and I tingled a little, remembering Mum’s sob when she’d read the woman’s name and address on the back of the envelope.
Подобные доводы ничуть не смущали Фрейда, и его фантастический «готический роман», «Тотем и табу», стал вторым Евангелием для трех поколений западной интеллигенции.
Freud was not in the least troubled by such objections, and this wild “gothic novel,” Totem and Taboo, has since become one of the minor gospels of three generations of the Western intelligentsia.
Меня особенно впечатлила глава, в которой готический роман характеризовался как придающий социально приемлемое выражение садизму и нездоровой сексуальности, обнаруженной в запрещенной порнографической литературе.
What had impressed me was a section in which the Gothic novel was described as giving socially acceptable expression to the type of sadism and morbid sexuality found in banned pornographic literature.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test