Traducción para "государственные дела" a ingles
Государственные дела
Ejemplos de traducción
Религиозные организации отделены от государства и не могут вмешиваться в государственные дела.
Religious organizations are separate from the State and may not interfere in State affairs.
Как более технически развитый португальский язык широко используется в государственных делах.
As the most technically advanced of the two official languages, Portuguese is used prominently in State affairs.
Исполнительная власть представлена правительством, отвечающим за управление государственными делами и исполнение законов.
The Executive branch is the Cabinet, responsible for the administration of the state's affairs and implementation of the laws.
Правительство Китая обеспечивает право этнических меньшинств на участие в управлении государственными делами
The Chinese Government guarantees ethnic minorities' right to governance of State affairs
Религиозные организации отделены от государства и не могут вмешиваться в государственные дела и выполнять государственные функции.
Religious organizations are separate from the State and may not interfere in State affairs or perform Government functions.
Они возглавляют соответствующие министерства и руководят их работой, участвуют в обсуждении важнейших государственных дел и действуют от имени президента.
They lead and supervise their administrative ministries, deliberate major State affairs, and act on behalf of the President.
Частная инициатива и производство испытывают на себе последствия ошибок в управлении государственными делами и нерационального использования государственных ресурсов.
Deficiencies in the conduct of State affairs and in the management of public resources are having repercussions on private enterprise and productivity.
Я несколько раз поднимал восстания, как же смогу после этого заниматься государственными делами?
I've been in rebellion several times. How dare I meddle with state affairs?
Он был близок к королю и наверняка хорошо осведомлен в государственных делах.
He was close to the King and knew something of state affairs.
Казалось, сэр Томас был занят государственными делами — добрыми делами и проблемами «Утопии».
It seemed preoccupied with affairs of state, affairs of grace and matters utopian.
Великая герцогиня терпеть не могла холода, а потому всегда находила предлог остаться в городе, мотивируя это неотложными государственными делами.
As the Grand Duchess disliked the cold and was always busy seeing to State affairs in the Capital, she used to stay behind.
Генрих верно полагал, что Элизабет понимала его ревнивое отношение к своей власти и отказалась от мыслей о государственных делах.
Henry assumed correctly that Elizabeth understood his jealousy of his power and had closed her mind to state affairs.
Конечно, трудно обойтись без утечки секретной информации, когда такие дураки, как старый Бедлингтон, суют свои носы в государственные дела.
Of course, things do leak out – well, if you have old fools like Bedlington dabbling their fingers in state affairs what can you expect?
В концертном зале какой-то политический философ, кажется из школы Изократа, читал бесконечную лекцию, поучая мировых лидеров, как им вести государственные дела в интересах их стран и всей Греции.
In the recital hall some political philosopher, from the school of Isokrates, I think, was delivering an endless lecture, instructing the world’s leaders on how to conduct their state affairs for their own good and that of Greece.
Шупансея, бейса Бейсибской империи, приподнялась на локте, по обыкновению лежа занимаясь государственными делами, и взирала на него своими большими нечеловеческими — немигающими — глазами цвета темного янтаря.
Shupansea, Beysa of the Beysib Empire, had risen onto one elbow from the supine position in which she traditionally conducted state affairs and was staring at him with her large, amber, and inhumanly unblinking eyes.
Он сообщил миссис Чевиот, что хотя все его время поглощают важные государственные дела, он, несомненно, будет присутствовать на похоронах. Потом его светлость еще раз взял руку Элинор и заявил, что через несколько дней обязательно приедет и надеется на ее разрешение переночевать в Хайнунсе, еще раз добавив, что Эустаз все-таки был его любимым племянником.
He told Elinor that although he was much occupied with state affairs he should certainly attend the funeral, and, once more taking her hand between both of his, said that he should claim the privilege of an uncle in desiring her to allow him to put up at Highnoons for a night. Civility compelled her to assure him that he would be welcome;
Местные советы являются неотъемлемой частью политической системы, обеспечивая управление государственными делами на местном уровне.
Local councils are an integral part of the political process, administering government affairs at the local level.
Основные принципы политики, предназначенные для достижения этой цели, заключаются в обеспечении участия граждан в государственных делах и уделении особого внимания вопросам транспаренности.
The main pillars of policies designed for that purpose were citizen participation in government affairs and a focus on transparency.
Китай активно выступает за открытость в государственных делах, совершенствуя систему представителей по связям с прессой и расширяя право граждан на владение информацией и на контроль.
China has been actively promoting openness in government affairs, perfecting the news spokesman system and improving citizens' right to know and to supervise.
Следует отметить, что само понятие <<управление>> стало применяться для устранения недостатков в административной работе, так как в нем делается особый упор на такие ценности, как справедливость, транспарентность и подотчетность в государственных делах.
It should be noted that the notion of governance emerged in order to correct the malfunctions in administration by stressing certain values such as equity, transparency and accountability in government affairs.
98. Гарантии права участия женщин в управлении государственными делами предусматриваются также в законах "О выборах в Милли Меджлис Азербайджанской Республики" и "О выборах Президента Азербайджанской Республики".
98. Guarantees of the right of women to participate in government affairs are also contained in the Act on Elections to the Milli Majlis of the Azerbaijani Republic and the Act on the Election of the President of the Republic.
В-пятых - в том, что касается осуществления дееспособного и ответственного процесса государственного строительства, наблюдается ли надлежащее сочетание факторов поддержки, предоставляемой для обеспечения эффективной системы сдержек и противовесов в государственных делах и содействия наращиванию институционального потенциала и проведению реформ?
Fifth, for capable and accountable nation-building, was an appropriate mix of support provided to ensure effective checks and balances in government affairs and promote institutional capacity-building and reform?
А Вам, Ваше Величество, следовало бы сосредоточиться на государственных делах.
So, Your Majesty should concentrate on government affairs.
А попробуете вести следствие в частном порядке — вас арестуют и строго накажут за вмешательство в государственные дела.
If you attempt to conduct a private inquiry, you will be arrested and severely punished for interfering with government affairs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test