Traducción para "гораздо более гибким" a ingles
Гораздо более гибким
Ejemplos de traducción
В настоящее время практика является гораздо более гибкой.
The practice today is much more flexible.
Мы считаем, что это предложение характеризуется гораздо более гибким подходом.
We believe that that proposal shows a much more flexible approach.
Вероятно, это является следствием гораздо более гибкого рынка труда в Испании.
This is likely the result of the much more flexible labour markets in Spain.
23. В качестве причины таких различий, как правило, отмечается гораздо более <<гибкий>> характер рынка труда в Соединенных Штатах по сравнению с Европой.
23. The standard explanation for these differences is that the United States labour market is much more "flexible" than labour markets in Europe.
Модели с фиктивной переменной (32) и (34) полностью непараметрические и, таким образом, гораздо более гибкие, чем традиционные гибкие функциональные формы.
The dummy variable models (32) and (34) are completely nonparametric and hence are much more flexible than traditional flexible functional forms.
Другие орбитальные позиции и частоты присваиваются на основе процедуры координации, которая, хотя и страдает недостатками, является гораздо более гибкой, чем планы.
Other orbital positions and frequencies had been allocated on the basis of the coordination procedure which, however flawed, was much more flexible than the planned approach.
18. Хотя показатель <<друзей Председателя>> имеет лучшую структуру и Комитет рекомендует использовать его, <<собственников>> следует отделить от <<арендаторов>>, что позволит гораздо более гибко толковать этот показатель.
18. The Friends of the Chair indicator is better structured and is recommended by the Committee, but "owners" and "renters" should be separated, which would make the interpretation much more flexible.
Когда идет речь о дипломатической защите, уже нет каких-либо твердых требований в отношении непрерывности гражданства: случаи двойного гражданства ведут к формированию гораздо более гибкого критерия.
There were no longer any firm requirements with respect to continuity of nationality in the context of diplomatic protection; cases involving dual nationality were leading to a much more flexible criterion.
85. Другая программа для беспризорных детей предусматривает их обучение в так называемых "открытых школах", имеющих гораздо более гибкий и менее регламентированный план и график учебы по сравнению с обычными школами.
85. Another programme for street children makes education available to them through what is referred to as “open schools”, which have much more flexible and less regimented curriculum and schedules than the regular schools.
Что касается оценок, то график их проведения является гораздо более гибким, и при принятии решений в отношении такого графика следует учитывать потребности заинтересованных сторон в информации о выполнении деятельности Секретариатом, а также сроки, когда они могут извлечь наибольшую выгоду от использования такой обратной связи.
Regarding evaluations, their schedule of delivery is much more flexible and decisions on their schedule should take into account the needs of stakeholders for feedback on the performance of the Secretariat and the time when they can make the best use of that feedback.
Но фронтальное и глубинное психическое оказываются гораздо более гибкими;
But the frontal and the deeper psychic seem much more flexible than that;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test