Traducción para "голые руки" a ingles
Голые руки
Ejemplos de traducción
Они с голыми руками противостояли насилию и жестокости.
They fought back against the violence and brutality with their bare hands.
Эти труженики обрабатывали континент "голыми руками", они были нищими, безземельными, неграмотными людьми народного Возрождения.
These wretches worked the continent with their bare hands, they were the poor, the landless, the illiterate of the popular Renaissance.
Однажды, находясь в раздраженном состоянии из-за поломки лифта, он голыми руками вырвал стальной трос.
Once, in his anger at a broken elevator, he ripped the steel cable with his bare hands.
На верфях по разборке судов в Южной Азии рабочие часто удаляют изоляционные материалы, содержащие асбест, голыми руками.
In shipbreaking yards in South Asia, workers often remove insulating materials containing asbestos with their bare hands.
Кроме физических потребностей, цивилизованный человек имеет также и духовные потребности: он, например, может жить, питаясь голыми руками.
A civilized human being has spiritual needs in addition to his physical living needs: He can, for instance, survive and live by eating with his bare hands.
"За нами по крайней мере остается право во всеуслышание выражать свое возмущение и с голыми руками противостоять танкам и пушкам Израиля." (см. выше, стр. 24).
“It is at least their right to shout and to use their bare hands to confront the Israeli gun and tank.” (supra, p. 5)
Против всей мощи государства апартеида они вышли с голыми руками и могли противопоставить ей лишь свою непоколебимую приверженность принципам расового равенства и демократии.
All they had to pit against the might of the apartheid State were their bare hands and their unshakeable devotion to the principles of non-racialism and democracy.
После избиений заключенных, в том числе и Гицу Илие, вывели в тюремный двор и заставили собирать голыми руками мелкие осколки битого стекла.
After having been beaten, he was allegedly taken with other prisoners into the prison yard to pick up small pieces of glass with his bare hands.
Они трудятся в опасных санитарных условиях: работа заключается в очистке и упаковке руды, предназначенной для экспорта, и выполняется голыми руками без средств защиты от пыли и токсических продуктов.
They work in dangerous and unhealthy conditions, cleaning and packaging ores for export bare-handed and without any protection against dust and toxic substances.
Вызывает сожаление тот факт, что отсутствие в регионе правосудия вынуждает нас заявить, что за нами по крайней мере остается право во всеуслышание выражать свое возмущение и с голыми руками противостоять танкам и пушкам Израиля.
It is regrettable that the absence of justice in our region forces us to say that it is at least their right to shout and to use their bare hands to confront the Israeli gun and tank.
-... прямо голыми руками.
- ...with my own bare hands.
Голыми руками или оружием?
Bare hands or weapon?
Задушить вас голыми руками.
Choking you with my bare hands.
Как же ему извернуться и не притронуться к снитчу голыми руками на глазах у министра?
How could he avoid taking the Snitch with his bare hand in front of the Minister?
Гарри с Дином повисли на нем с обеих сторон. — Пустите меня! Наплевать на палочку, я убью его голыми руками! — кричал Рон, вырываясь.
“Let me at him,” Ron growled as Harry and Dean hung onto his arms. “I don’t care, I don’t need my wand, I’m going to kill him with my bare hands—”
Как только огонь обхватит ее всю, – полезай в камин, но только без перчаток, с голыми руками, и рукава отверни, и тащи пачку из огня! Вытащишь – твоя, все сто тысяч твои! Капельку только пальчики обожжешь, – да ведь сто тысяч, подумай! Долго ли выхватить!
As soon as the fire catches hold of it, you put your hands into the fire and pick it out--without gloves, you know. You must have bare hands, and you must turn your sleeves up. Pull it out, I say, and it's all yours. You may burn your fingers a little, of course; but then it's a hundred thousand roubles, remember--it won't take you long to lay hold of it and snatch it out.
– Только не голыми руками.
Not with the bare hand.
Голыми руками, без оружия.
Bare hands—no weapons.
- Из ружья, а не голыми руками.
With a gun, not with my bare hands.
Теперь против голых рук были только голые руки. Исход схватки предрешен.
Now it was bare hands against bare hands, and that sort of conflict could have only one conceivable finish.
Прикончить голыми руками, если можно.
With my bare hands, if I could.
Но не голыми руками и не сию минуту.
But not with my bare hands, and not now.
Они охотятся голыми руками или с ножом.
They hunt with bare hands, or with a knife.
Даже расправила голой рукой.
I spread it even with my bare hand.
Не пистолет, но лучше голых рук.
It wasn’t a pistol, but it was better than bare hands.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test