Traducción para "говорить о тех" a ingles
Говорить о тех
  • talk about those
  • talk about the
Ejemplos de traducción
talk about those
Пожалуйста скажи мне, что ты не говоришь о тех самых шпионах.
Please tell me you're not talking about those Culper spies.
Мы же говорим о тех двух сестричках, что играют в теннис, да?
We're talking about those two sisters who play tennis, right?
Я говорю о тех из них, чей талант может прославить их страну.
I'm talking about those with a gift that brings honour to the Country.
Мы часто говорим о тех, кто отдают их жизни своей стране.
We often talk about those that give their lives in the service of their country.
Вы...вы говорите о тех из нас, у кого не нашли следов инопланетного заражения.
So you're-you're talking about those of us that show no signs of an alien infection.
Доктор, думаю, вы найдете других, кому нравится говорить о тех днях больше, чем мне.
Doctor, I think that you'll find others enjoy talking about those days - far more than I do.
К вашему сведению, люди до сих пор говорят о тех кексиках, которые вы испекли к нашей предсвадебной вечеринке.
F.Y.I., people are still talking about those cupcakes you made for our wedding shower.
И я не говорю о тех пилотах которрые едят хотдоги в то время как настоящие мужчины сражаются
And I'm not talking ' about those pilots that hot dog in an air show while the real men are in combat.
Я говорю о тех коротких ночах в джунглях.
"I'm talking about those brief nights in the jungle.
Я говорю о тех, которые включают в себя рукопашный бой.
I'm talking about those for bare-handed fighting.
Очень часто, собственно чаще всего, мы говорили о тех, кто придет после нас. Какими они будут?
But more than anything else we talked about those who would come after us. What they would be like.
– Да. – Он покачал головой. – Я видел твои глаза, когда ты начинала говорить о тех местах, Хатч.
"No—" He shook his head. "I’ve seen your eyes when you start talking about those places, Hutch.
Фрэн с матерью никогда не говорили о тех четырех годах, которые их семья прожила в Гринвиче, но эти годы не выбросишь из жизни.
Mother and I never talked about those four years we lived here, but they did exist, and maybe it’s time I acknowledged them, she thought.
— Меня в этих точках беспокоит одно обстоятельство, — заметил Хол. Древние говорили о Тех, Кто Размышляет В Горах, а ведь птицы высиживают там яйца.
"What bothers me about those dots," said Hal, "is that the Old Ones talked about Those Who Brood Upon the Mountain. And the things that brood are birds, hatching out their eggs."
talk about the
Я говорю о тех целях и мерах, которые мы должны совместно претворять в жизнь в соответствии с возможностями каждого из нас.
I am talking about goals and measures that we must deal with together, according to the capacity of each of us.
Я говорю о тех же самых правах, которые на протяжении многих месяцев требует также сирийский народ, правах, в предоставлении которых в настоящее время насильственным образом отказывает им его руководство.
I am talking about the same rights that the Syrian people have also been demanding for months, the rights that their own leadership is at present violently denying them.
Вы говорите о тех, которых знаете.
You're just talking about the ones you know.
Я говорю о тех, кто нанял нас.
I'm just talking about the people who hired us.
Я говорю о тех нянях, которые подделывают их.
I'm talking about the ones that forge them.
Нет, я говорю о тех, которые были с самого начала.
No, I'm talking about the original...
Мы говорим о тех же вещах, что и парни.
We talk about the same things you guys talk about.
Я говорю о тех, кто проходит через ту дверь.
Now, I'm talking about the ones that walk through the door.
Я говорю о тех кто трудится не покладая рук, работягах. .
I'm talking about the day-in, day-outers, the grinders.
Так вот, мы говорили о тех годах, когда она была подростком...
So I made my patient talk about the molestation...
— Были времена, когда множество колдуний и волшебников были управляемы при помощи заклятия Империус, — продолжал Грюм, и Гарри понял, что он говорит о тех днях, когда Волан-де-Морт орудовал в полную силу. — Вот была забота у Министерства — попробуй-ка разобраться, кто действует по принуждению, а кто по своей доброй воле.
“Years back, there were a lot of witches and wizards being controlled by the Imperius Curse,” said Moody, and Harry knew he was talking about the days in which Voldemort had been all powerful. “Some job for the Ministry, trying to sort out who was being forced to act, and who was acting of their own free will.
– Ты говоришь о тех стычках… – Стычках?
"Those skirmishes you're talking about—" "Skirmishes?"
— Я говорю о тех, кто бросал камни.
‘I’m talking about the people throwing the stones.
Я говорю о тех коротких ночах в джунглях.
"I'm talking about those brief nights in the jungle.
Я говорю о тех, которые включают в себя рукопашный бой.
I'm talking about those for bare-handed fighting.
Я ни с кем не говорила с тех пор, как покинула Индию.
Things I haven't talked about since I left India.
Но я говорю о тех сорока процентах, которые мы не видим никогда.
But I'm talking about that missing 40 per cent that we've never seen."
Я говорю о тех трех красавчиках в белом, что приехали вместе с ней.
I was talking about the three beauties that come with her, all in white.
Мы говорили о тех предметах, которые я заочно изучал, и о других материях.
We talked about courses I was taking, and other things.
Все только о тебе и говорят с тех пор, как... — Знаю, знаю.
You’re practically all anyone’s talked about since —” “I know. I know.
— Это все способы говорить о тех загадках, для которых не существует слов.
"Those are ways of talking about mysteries for which there are no words," he said.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test