Ejemplos de traducción
adjetivo
Гнедой конь так гладок, что сёдла скользят по нему, как вода, но жизнь в нём кипит.
"Bay-colored and so smooth, the saddle slips from him, "as the rain from a smooth stone, thin but full of life."
— Садись, всех довезу! — опять кричит Миколка, прыгая первый в телегу, берет вожжи и становится на передке во весь рост. — Гнедой даве с Матвеем ушел, — кричит он с телеги, — а кобыленка этта, братцы, только сердце мое надрывает: так бы, кажись, ее и убил, даром хлеб ест. Говорю садись! Вскачь пущу! Вскачь пойдет! — И он берет в руки кнут, с наслаждением готовясь сечь савраску. — Да садись, чего! — хохочут в толпе. — Слышь, вскачь пойдет!
“Get in, I'll take everybody!” Mikolka cries again, and he jumps into the cart first, takes the reins, and stands up tall in the front. “The bay just left with Matvei,” he shouts from the cart, “and this little runt of a mare breaks my heart—I might as well kill her, she's not worth her feed. Get in, I say!
adjetivo
затем иллюзия развеялась, и они увидели, что этот торс прочно покоится на теле гнедого коня.
then they saw that his waist joined smoothly into a horse’s chestnut body.
Гарри повернул голову налево. Выступив из кольца кентавров, к ним двигался гнедой Магориан с готовым к выстрелу, как и у других, луком.
Harry looked left. The chestnut-bodied centaur called Magorian was walking towards them out of the circle: his bow, like those of the others, was raised.
Огден как угорелый промчался по тропинке, прикрывая руками голову, и, выскочив на большую дорогу, врезался прямо в бок лоснящемуся гнедому коню, на котором ехал верхом очень красивый темноволосый молодой человек.
Ogden hurtled up the path and erupted onto the main lane, his arms over his head, where he collided with the glossy chestnut horse ridden by a very handsome, dark-haired young man.
adjetivo
Капитан, видите того маленького гнедого со звездой на лбу?
Captain, see that little sorrel with the star on his forehead?
Видишь вон того маленького гнедого со звездой на лбу?
See that little sorrel there with the star on his forehead?
Лучше б купил гнедого и нарисовал бы на нём пару белых пятен...
Buy yourself a sorrel horse... and paint some white spots on him as far as I'm concerned. Jesus Christ.
Всадник на гнедом жеребце был им хорошо знаком.
The rider on the sorrel stallion was well known to them.
Харрингтон Пети ехал на своей гнедой рядом с Халлом.
Harrington Pettit rode his favorite sorrel next to Hull.
– Изволь… и такие есть, изволь… Назар, Назар, покажи барину серенького меринка, знаешь, что с краю-то стоит, да гнедую с лысиной, а не то – другую гнедую, что от Красотки, знаешь?
Nazar, Nazar, show the gentleman the grey gelding, you know, that stands at the farthest corner, and the sorrel with the star, or else the other sorrel--foal of Beauty, you know.
Ты можешь взять вон того гнедого, если знаешь, как оседлать.
You can use that sorrel over there, if you know how to saddle him.
Услышав свист хозяина, гнедая лошадь выбежала из-за деревьев.
Hearing her master’s whistle, Dorath’s sorrel mare broke from the trees.
Фигура в плаще верхом на здоровенной гнедой кобыле влетела во двор.
A cloaked figure astride a big, panting sorrel came pounding into the courtyard.
Тарен увидел Дората верхом на гнедой лошади и устремился к нему.
Taran glimpsed Dorath astride the sorrel mare and ran to overtake him.
Муж племянницы помог Кли оседлать гнедую и пристегнуть мешки с почтой.
Kly’s nephew-in-law helped him saddle up the sorrel, and buckle on the mailbags.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test