Traducción para "глупая игра" a ingles
Глупая игра
Ejemplos de traducción
stupid game
Меня не волнует глупая игра.
Stupid game doesn't matter.
Вы играете в глупые игры.
You're playing stupid games.
Звучит как глупая игра.
That sounds like a stupid game.
"Банка с мелочью" - глупая игра.
Penny can's a stupid game.
Деймон, брось эту глупую игру.
Damon, drop this stupid game.
Пора заканчивать ваши глупые игры!
Time to end your stupid game!
Не знаю, просто глупая игра.
I don't know, just a stupid game.
— Закончим эту глупую игру, — сказал он.
“Enough of this stupid game.”
Да и вообще это глупая игра.
this is a stupid game anyway.
– Давайте прекратим эти глупые игры.
"Let's not play stupid games.
— Глупая игра, — отрезал Логлин.
"It's a stupid game," Laughlin said.
Не моя глупая игра с призмой, а полноценное вмешательство!
Not like my stupid game with the prism, a genuine intervention!
Глупая игра, да и вообще игра — глупая вещь.
It is a stupid game. In fact, all such games are stupid.
А про ту глупую игру на солнышке забудь — сейчас начнется настоящее ведьмовство.
Not playing stupid games in the daylight, but real witchcraft.
Я сегодня не в настроении для этих глупых игр. – Хорошо, хорошо. Прошу прощения.
And I'm not in a mood to play stupid games.” “Very well. I'm sorry I said anything.”
– Я слишком устала для игр, – сказала она. – Глупая женщина с ее глупыми играми.
“I’m too tired for games,” she said. “A stupid woman and her stupid games.”
Я, так и быть, сыграю с вами в эту глупую игру, но позже, когда закончу расследование.
So be it; I will play this stupid game with you — but later, when I have concluded my investigation.
Постоянно играет с ней в глупые игры.
Always playing silly games.
Я сыграю в вашу глупую игру.
I'll play your silly game.
Это всего лишь глупая игра.
Oh, it's just a silly game.
- Безо всяких глупых игр. - Но я говорила тебе.
Without any silly games.
- Эта глупая игра еще не окончена.
This silly game isn't over yet.
Это просто глупая игра.
Um, it was just a silly game, all right?
Меня не интересуют ваши глупые игры
I'm not interested in your silly games
Это не просто глупая игра;
This wasn't just a silly game;
В эту глупую игру можно играть вдвоем.
Two can play at that silly game.
И зачем она только играла в эту глупую игру?
Why had she played that silly game of ’possum?
— Ладно, продолжай играть в свои глупые игры.
Go on with your silly games then.
Вот и тут мы продолжали эту глупую игру.
And here we were, quietly playing this silly game in the corner.
– Сейчас не время для глупых игр, – громко заявляю я.
“These are not the days for silly games,” I say slowly and loudly.
— Но ведь в этом мире в вашу глупую игру играете только вы двое!
But only two of you play that silly game in this world!
Казалось, они затеяли веселую, примитивную, глупую игру. Они сшибались головами.
It seemed a playful, primitive, silly game. They butted heads.
– Глупые игры, «понарошки» всякие, – вглядываясь в микрометр, продолжает он.
Silly games of let’s-pretend,’ he continues, bending to read the micrometer.
— Теперь о матери и Пэте. Когда они прекратят свою глупую игру?
Speaking of Mother and Pat, when do you think they're going to stop their silly game?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test