Traducción para "главные события" a ingles
Главные события
Ejemplos de traducción
the main events
Вот почему мы были удивлены решением отменить распространение еженедельного доклада о главных событиях, касающихся миссий на местах.
That is why we were surprised at the decision to suspend the distribution of the weekly report on the main events relating to missions in the field.
4. Главным событием отчетного месяца стало проведение 28 и 29 октября 2006 года референдума по конституции Сербии.
4. The Serbian constitutional referendum held on 28 and 29 October 2006 was the main event during the month of October.
Конференция о Договоре о нераспространении ядерного оружия, несомненно, стала главным событием межсессионного периода в области контроля над вооружениями и разоружения.
The Conference on the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) was undoubtedly the main event since the last session in the field of arms control and disarmament.
2. Главным событием за период после пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи стало открытие Регионального бюро для Азиатско-Тихоокеанского региона в городе Хиросима, Япония.
2. The main event since the fifty-seventh session of the General Assembly was the opening of the Regional Office for Asia and the Pacific in Hiroshima, Japan.
Главным событием 1998 года явилось проведение первого семинара, который был организован МККК совместно с Гарвардской программой в области прав человека Гарвардской школы права и который посещало примерно 25 высокопоставленных участников.
The main event of 1998 was the first seminar organized jointly by the Harvard Human Rights Program of Harvard Law School and ICRC, which was attended by around 25 high-level participants.
13. Говоря об общих прениях, один из выступавших отметил, что ранее это было главным событием в Генеральной Ассамблее, однако сегодня они представляются одним из многих событий, которые проходят примерно в одно и то же время в сентябре.
13. Concerning the general debate, one speaker remarked that, while it had formerly been the main event of the General Assembly, it appeared to have become but one of many events being held around the same time in September.
2. Главным событием отчетного периода стало то, что 5 ноября было объявлено о механизме рассмотрения прогресса, которого добились временные институты самоуправления в деле достижения целевых показателей в рамках политики <<сначала стандарты, затем статус>>.
2. The main event during the reporting period was the announcement on 5 November of a mechanism to review the progress of the Provisional Institutions of Self-Government towards meeting the benchmarks in the "standards before status" policy.
В преамбуле проекта резолюции напоминается о главных событиях и документах движения новых или возрожденных демократий, принятых ранее Генеральной Ассамблеей принципах и резолюциях и принимается к сведению прогресс, достигнутый в 1999 году.
In its preambular part, the draft resolution recalls the main events and documents of the movement of new or restored democracies, reiterates the principles and previous resolutions agreed upon by the General Assembly and takes note of the progress achieved so far in 1999.
Президент Ахмадинежад просто поднял ряд вопросов, касающихся одного из главных событий прошлого десятилетия, которое повлияло на все международные отношения и повлекло за собой последствия повсюду в мире, включая и мой регион.
President Ahmadinejad simply raised a number of questions concerning one of the main events of the past decade, which has affected all international relations and which has entailed wide consequences all over the world, including in my region.
Поэтому я хотел бы отметить беспрецедентную инициативу Бразилии, Постоянный представитель которой в конце председательства Бразилии в Совете предложил государствам-членам принять участие в неофициальном диалоге с целью информировать их о главных событиях, имевших место в ходе председательства его страны.
This is why I would like to highlight the unprecedented initiative of Brazil, whose Permanent Representative, at the end of Brazil's presidency of the Council, invited Member States to an informal dialogue in order to report on the main events during its presidency.
Мы приблизились к главному событию.
We're approaching the main event.
- Мне не по душе то "главное событие", о котором он упоминал.
“I don’t like this ‘main event’ thing he mentioned.”
Приготовление вечерней трапезы становится главным событием дня.
Cooking together becomes the main event of the day.
Ренессанс поставил в центр мира человека и провозгласил главным событием его жизнь.
The Renaissance placed humanity at the center of the universe and declared this life as the main event.
Декан факультета политических наук поднялся, чтобы объявить о главном событии сегодняшнего вечера.
Then the Dean of the College of Political Science rose to announce the evening’s main event.
Не подозревали они и о том, что попытка спасения двух потерянных исследователей была лишь прологом к главным событиям.
Nor were they aware that the rescue attempt was the opening act for the main event.
Он просто убивал время до главного события, но убивал он его такими вот изысканными способами.
He was just killing time until the main event, but he was killing it in such exquisite ways.
— Выходит, первые три нападения, — заметил он, — могут оказаться лишь разминкой перед главным событием?
“So these first three attacks,” he said, “they could be just the warm-up for the main event?”
И это есть самое главное событие Игр, и никто не знает, какие условия и оружие выберут на это раз.
It would be the main event of the Games, and no one knew in advance what weapons or conditions would be chosen.
Главным событием дня стал рождественский обед, начавшийся в три часа в огромном доме графа Линмутского.
Christmas dinner was the main event of the day, and it began at three in the afternoon at the Earl of Lynmouth's great mansion.
Было очевидно, по крайней мере для меня, что каждый в комнате по-настоящему хотел приступить к главному событию: назначению.
It was obvious, though, that like me, everyone in the room really wanted to get down to the main event: the nominations.
Ваш обед сегодня главное событие.
You're the main event.
- Мне не по душе то "главное событие", о котором он упоминал.
“I don’t like this ‘main event’ thing he mentioned.”
Декан факультета политических наук поднялся, чтобы объявить о главном событии сегодняшнего вечера.
Then the Dean of the College of Political Science rose to announce the evening’s main event.
Главные события первой половины Десятилетия
Highlights of the first half of the Decade
II. Главные события первой половины Десятилетия
II. Highlights of the first half of the Decade
II. ГЛАВНЫЕ СОБЫТИЯ 1997 ГОДА 2 - 38 4
II. HIGHLIGHTS OF 1997 . 2 - 38 3
Изменение регламента Фонда миростроительства стало одним из главных событий за отчетный период.
The amendment of the terms of reference of the Peacebuilding Fund had been a highlight of the period under review.
10. Годовщина Всемирного форума городов явилась, несомненно, одним из главных событий, которые произошли за отчетный период.
10. The coming of age of the World Urban Forum was, without a doubt, the highlight of the reporting period.
Разработка рамок, основанных на результатах, для среднесрочного стратегического и институционального плана несомненно является главным событием за отчетный период.
The development of a results framework for the medium-term strategic and institutional plan is without a doubt the highlight of the reporting period.
Одним из главных событий года для Суда стал визит в Гаагу Генерального секретаря в марте, вскоре после того, как он вступил в должность.
Among the highlights of the year for the Court was the visit to The Hague by the Secretary-General in March, shortly after he took office.
Одним из главных событий Конференции стало сообщение о том, что австрийская компания заключила соглашение о создании совместного предприятия с одной из компаний Сенегала.
One highlight of the conference was that an Austrian company finalized a joint venture agreement with a Senegalese company.
Они были главным событием праздника.
It was the highlight of the season.
Рождество было главным событием в году
Christmas was the highlight of the year.
Загон скота будет главным событием вашей поездки.
But I reckon this'll be the highlight of your trip.
Кажется, это запросто стало главным событием сезона.
I mean, that was the highlight of the whole season, hands down.
Поверь мне, это, вероятно, будет главное событие моего дня.
Trust me, it'll probably be the highlight of my day.
Если кто-то пукнет - это становится главным событием их дня.
If somebody farts, it's the highlight of their day.
Какой позор, что этот вечер - главное событие в твоей общественной жизни, Элизабет.
It's criminal that this should be the highlight of your social calendar, Elizabeth.
Главным событием вечера была демонстрация твоих умений в Болливудском брэйк-дансе.
The highlight of the evening was when you showed us your Bollywood break dancing skills.
Главное событие моей недели, это группа поддержки рака, в которую я хожу.
The highlight of my week is this cancer support group I've been going to.
Главное событие года в этой глуши.
Highlight of the year around here.
Можно смело сказать, гто Ваш визит был одним из главных событий в её долгой жизни.
It’s safe to say that your visit was one of the highlights of her long life.
Он должен был сразу понять, что ничего у него не выйдет — даже главные события целого года невозможно было осмыслить за полминуты.
He ought to have known this was impossible, even the highlights of a full year could not be comprehended in half a minute.
В конце концов она привыкла к этому и стала ждать этих коротких интерлюдий с замиранием сердца, как самых главных событий дня.
She came to look forward to those brief interludes as the highlight of her days.
— Да. — Джон перечислил главные события, напоследок рассказав о тупиковой ситуации в Аравийском море. — Все это устроили МакДермид и муж Ли Коню.
“Yes.” Jon gave her the highlights, concluding with the standoff in the Arabian Sea. “Mcdermid set the whole thing up with Li Kuonyi’s husband.
Главным событием Карусели было ежегодное представление, в котором участвовало двадцать два элитарных французских берейтора, как военных, так и гражданских, составляющих Кадр-Нуар. Это всегда гарантировало, что за пару дней билеты будут раскуплены как местными жителями, проникнутыми чувством пиетета к наследию Франции, так и менее интеллектуальными согражданами, которых заинтриговали афиши по всему региону Луары, обещающие «величие, непостижимость лошадей, которые бросают вызов силе притяжения».
The annual performance of the twenty-two elite French horsemen, some military, some civilian, who comprised Le Cadre Noir, the highlight of Le Carrousel weekend, was always enough to guarantee that the tickets were sold out within days – to the local community, to those who were imbued with a sense of France’s heritage, and, on a less cerebral level, to those intrigued by posters all over the Loire region promising ‘Majesty, Mystery, Horses that Defy Gravity’.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test