Traducción para "географическое ограничение" a ingles
Географическое ограничение
Ejemplos de traducción
Запрос также указывает, что текущие озабоченности по поводу безопасности персонала устанавливают географические ограничения в отношении пределов досягаемости для тех, кто проводит ОВНМ.
The request also indicates that ongoing concerns over safety of personnel placed geographic restrictions on the reach of those conducing the LIS.
Никаких географических ограничений в этом плане не существует, и соответствующий экономический оператор (производитель, уполномоченный представитель и т.д.) может сам обратиться в любой орган по ОС, в который он пожелает.
There are no geographical restrictions and the relevant economic operator (manufacturer, authorized representative, etc.) may address itself to any CA body it wishes.
Согласно одному мнению, необходимо обеспечить контракторам возможность выбирать группы блоков без каких-либо общих географических ограничений в плане их конфигурации.
According to one view, it would be necessary to allow contractors to select clusters of blocks without any overall geographic restriction as to how those clusters are configured.
:: все визы -- транзитная виза A, выдаваемая в аэропорту, транзитная виза B, виза C, виза D, предоставляющая право на жительство, и географически ограниченная виза (VrG) -- и
all visas - airport transit visa A, transit visa B, visa C, residence visa D, and geographically restricted visa (VrG) - and
149. Принятый в 1967 году Протокол, касающийся статуса беженцев, устранил из сферы применения Конвенции 1951 года временные и географические ограничения, при этом то же самое материальное определение термина "беженец" было сохранено.
The Protocol relating to the Status of Refugees, adopted in 1967, removed temporal and geographical restrictions from the scope of application of the 1951 Convention, while keeping the same substantive definition of the term "refugee".
71. В некоторых двусторонних и многосторонних запросах содержатся элементы регулирования (например, в секторе телекоммуникации) и обязательства соблюдать все положения Справочного документа, а также положение о том, что не должно быть ограничений, препятствующих обоснованию поставщиков услуг, или в отношении числа таких поставщиков (например, квот, поставщиков услуг с исключительными правами или географических ограничений на территории государства-участника).
Some bilateral and multilateral requests contain regulatory elements (e.g. telecommunications requests) and commitment to all provisions of the RP, and that there be no limitations on the establishment or number of service suppliers (e.g. quotas, exclusive service suppliers or geographic restrictions within a member State's territory).
Моя делегация в ряде случаев подчеркивала и важность смежной проблемы − негативных гарантий безопасности − которая, как мы полагаем, сейчас трактуется на Конференции по разоружению в глобальном разрезе по причине географических ограничений, применимых к зонам, свободным от ядерного оружия, и по причине трудности учреждения зон, свободных от ядерного оружия, в некоторых частях света.
My delegation has highlighted their importance on a number of occasions, as well as the related issue of negative security assurances which we believe is now being pursued in the Conference on Disarmament on a global basis, because of the geographic restrictions which applied to nuclear-weapon-free zones and the difficulty of establishing nuclear-weapon-free zones in some parts of the world.
2. Авторы СП7 и ВОХС (CSW) настоятельно призвали Турцию снять оговорки к статье 27 МПГПП, статье 22 МКЛРД, пунктам 3 и 4 статьи 13 МПЭСКП, статьям 17, 29 и 30 КПР, а авторы СП7 и СЕ (CoE) настоятельно призвали Турцию снять касающиеся географических ограничений оговорки к Протоколу 1967 года к Конвенции о статусе беженцев 1951 года.
2. JS7 and CSW urged lifting reservations to Article 27 of the ICCPR, Article 22 of the ICERD, Article 13(3) and 13(4) of the ICESCR, Articles 17, 29 and 30 of the CRC and JS7 and the CoE urged withdrawal of reservations to the geographical restriction to the 1967 Protocol to the 1951 Refugees Convention.
Вместе с тем некоторые условия, которые в настоящее время предлагают региональные учреждения по вопросам развития, например в Азии и Латинской Америке, несовместимы с положениями стандартных соглашений Организации Объединенных Наций, например определенные ограничения в отношении процедур закупок и найма персонала (узкорегиональные процедуры конкурсных торгов, ограничивающиеся членским составом региональных финансовых учреждений, тогда как система Организации Объединенных Наций имеет открытый процесс торгов без географических ограничений), а также некоторые финансовые требования и требования к отчетности.
However, some of the conditions currently offered by the regional development institutions, e.g. in Asia and Latin America, are not compatible with the provisions of the United Nations standard agreements, for example, certain limitations with regard to the procurement and recruitment process (region-restricted competitive bidding process limited to member countries of the regional financial institutions whereas the United Nations system has an open bidding process without geographical restrictions), as well as some financial and reporting requirements.
Устранены ли временные и географические ограничения юрисдикции этих судов?
Have the temporal and geographical limitation to the jurisdiction of the Court been eliminated?
Однако в рекомендации Швеции имплицитно присутствует вопрос о "географическом ограничении".
However, the issue of "geographical limitation" implicitly prevails in Sweden's recommendation.
Использование гидроэнергии имеет свои географические ограничения, и доля ее коренным образом не изменится.
Hydropower has geographic limitations and its share will not change drastically.
Программа включает проекты различной степени географической ограниченности и потенциальной ценности.
The Programme includes projects of varying degrees of geographical limits and accruing values.
В уведомлении отсутствуют указания на какие-либо географические ограничения окончательного регламентационного постановления.
The notification gave no indication of any geographical limitations to the final regulatory action.
13. В уведомлении отсутствуют данные, указывающие на то, что в отношении этого решения имеются какие-либо географические ограничения или условия.
The notification gave no indication of any geographical limitations or circumstances to the decision.
102.6 рассмотреть вопрос о снятии географических ограничений в отношении Конвенции о статусе беженцев 1951 года (Бразилия);
102.6. Consider lifting geographic limitations to the 1951 Refugee Convention (Brazil);
В России вызывала серьезную озабоченность заявленная Североатлантической организацией "открытость без географических ограничений".
In Russia there is serious concern about the North Atlantic Organization's declaration on “transparency without geographical limits”.
— В этом есть доля правды, — неохотно согласилась Плейал, шмыгнув носом. Она недолюбливала Хейдиггера. — Необходимо добавить, что в следующий раз никаких географических ограничений не будет.
“There’s a level of truth to that,” said Pleyal as she rubbed her nose in obvious distaste at agreeing with any opinion of Heidigger’s. “After all, we didn’t expect any geographical limitation on the main release.” “Wouldn’t want one,”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test