Traducción para "где это было возможно" a ingles
Где это было возможно
Ejemplos de traducción
where was it possible
с) принять законодательство, политику и программы, гарантирующие воссоединение семей в тех случаях, когда это является возможным.
(c) Enact legislation, policies and programmes guaranteeing the reunification of families where this is possible.
58. В соответствующих случаях, когда это представляется возможным, в контексте мирных процессов можно наладить диалог с негосударственными субъектами.
58. Where relevant and possible, dialogue with non-State actors may take place in the context of peace processes.
64. Поэтому его делегация поддерживает подход Комиссии, заключающийся в принятии типовых законодательных положений только тогда, когда это является возможным и целесообразным.
64. His delegation therefore supported the Commission’s approach of adopting model legislative provisions only where that was possible and appropriate.
Комитет вновь предложил всем межправительственным органам рассмотреть, где это уместно, возможность дальнейшего сокращения объема их докладов с 32 до 20 страниц.
The Committee again invited all intergovernmental bodies to consider, where appropriate, the possibility of further reducing the length of their reports from 32 pages to 20 pages.
С учетом этого в случаях, когда это представляется возможным, в настоящем документе будет также кратко описываться динамика смертности за последние пять десятилетий или за период с момента окончания второй мировой войны.
Therefore, where it is possible, the time trend over the five decades or so since the end of World War II will also be briefly described.
5. Определение, где это уместно, возможных вариантов и подходов к укреплению международного сотрудничества и координации в интересах сохранения и устойчивого использования морского биологического разнообразия за пределами действия национальной юрисдикции.
5. Indication, where appropriate, of possible options and approaches to promote international cooperation and coordination for the conservation and sustainable use of marine biological diversity beyond areas of national jurisdiction.
82. Совет по внутреннему правосудию не сомневается, что новая система неформального урегулирования споров имеет большое значение и что везде, где это только возможно, споры лучше разрешать по взаимному согласию, чем путем обращения в Трибуналы.
82. The Internal Justice Council has no doubt that the system of informal dispute resolution is of great importance and that, where at all possible, it is better if disputes can be resolved by agreement rather than recourse to the Tribunals.
Определение, где это уместно, возможных вариантов и подходов ко всем аспектам, рассматриваемым в рамках полномочий Рабочей группы, с учетом, в частности, раздела X резолюции 65/37 A Генеральной Ассамблеи
Indication, where appropriate, of possible options on and approaches to all aspects under examination within the mandate of the Working Group, taking into account, in particular, section X of General Assembly resolution 65/37 A
84. ВОКНТА также просил секретариат, при условии наличия ресурсов, включить в модули интерфейса данных, когда это применимо, возможность представления выбросов/абсорбции ПГ в физических единицах, в дополнение к эквиваленту диоксида углерода.
84. The SBSTA also requested the secretariat, subject to the availability of resources, to include in the modules of the data interface, where applicable, the possibility of presenting GHG emissions/removals in physical units, in addition to carbon dioxide equivalent.
g) стандартизации аппаратных средств и программного обеспечения, когда это представляется возможным;
(g) Standardization of hardware and software, where possible;
Вместе с тем Секретарь будет оказывать секретариату помощь, когда это будет возможно.
However, the Registry would render assistance to the secretariat where possible.
Где это было возможно, ДН учитывало высказывавшиеся различными делегациями обеспокоенности.
Where possible, NAM took on board some of the concerns raised by various delegations.
Когда это оказывалось возможным, в настоящем докладе указываются различия между субрегионами и сходные для них особенности.
Where possible, the present report highlights differences and similarities between the subregions.
В тех случаях, когда это было возможно, продолжалось проведение особо важных операций, включая распределение продовольствия.
Critical operations, including food distributions, continued where possible.
Везде, где это было возможно, Комиссия полагалась на свои собственные наблюдения и свидетельства из первых рук.
It relied, where possible, on its own observations and first-hand accounts.
Когда это оказывалось возможным, данные, содержащиеся в этих четырех докладах, включались во все разделы оценки.
Where possible, findings from those four reports are integrated throughout the evaluation.
Особое внимание уделяется восстановлению семейных связей, когда это является возможным, и реинтеграции в нормальную жизнь общества.
There is a focus on the re-establishment of family links, where possible, and reintegration into mainstream society.
Там, где это было возможно, большую помощь оказывали цифры, однако оценка сводилась чаще к качественным факторам.
Where possible, numbers helped a lot but the evaluation tended more to qualitative factors.
Он обходил густые заросли, где это было возможно, чтобы оставлять за собой поменьше следов.
He twisted as he walked, turning his torso to avoid growth where possible, so as to minimize his own trail.
Те, кто когда-то строил фабрику, постарались, насколько это было возможно, не вторгаться в лес, огибая его вдоль стен ущелья или берегов быстрых рек.
Its builders had tried to avoid the trees where possible, curving it around along valley walls or letting it run beside the fast-flowing streams.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test