Traducción para "гвоздь программы" a ingles
Гвоздь программы
sustantivo
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
Я могу сделать пироги гвоздем программы!
I'd make him pies that'd be a feature.
Мы готовы начинать наш большой дневной гвоздь программы.
We're ready to go with our big afternoon feature event.
Гвоздь программы - неотразимый и великолепный вид на турецкое посольство!
Its best feature: a clear and unobstructed view of the Turkish Embassy.
Наша студия представляет: "Ужин на Брайтон-Бич", в главной роли - семья Джейкоба Джерома, гвоздь программы - фирменное блюдо, печенка с капустой.
WEAF presents Dinner at Brighton Beach, starring theJacobJerome family... and featuring tonight's specialty, liver and cabbage.
Шесть изумительных дам откроют вам тайну страсти, недавно найденную в гробнице Нефертити. Гвоздь программы - обворожительная Трикси Дилайт!
Six unusual ladies unveiling the secret of passion, found only a few years back in the Egyptian tomb of Queen Neferetti, and featuring the luscious Miss Trixie delight!
И, как дополнение к выступлению мастер-сержанта Сиссона гвоздем программы послужит демонстрация ракеты одного из наших учеников кадета Эль Гашида Амира Младшего.
And, as an added attraction Master Sergeant Sisson's rendition of the anthem will feature a rocket demonstration by one of our own students Cadet El Hashid Amier, Jr.
Знали бы они, как этот гвоздь программы проводит вечер!
If they only knew where the featured mouth for the evening was.
– Я не хотел, чтобы Линда делала эту песню гвоздем программы.
"I didn't want Linda to feature the song.
Летом там проходят «Экзотики» – ежегодный фестиваль плохой тропической музыки. Гвоздь программы – двадцатичетырехчасовая языческая вуду-церемония бракосочетания для всех желающих.
It's the summertime home of "Exotiki," the annual festival of bad tropical music, featuring twenty-four-hour pagan voodoo weddings.
Сегодняшний гвоздь программы, лектор, исполненный мудрости и разбиравшийся в тонкостях современного романа, застрял в окне на пятом этаже в отеле «Рэритэн-Тауэре».
Tonight’s feature speaker, full of wisdom and insight into the plight of the contemporary novel, was stuck halfway out a window on the fifth floor of the Raritan Towers Hotel.
Она ошизела от Зарека, и как, к дьяволу, ей теперь объяснить, что Мистер Крутая-Невозмутимость-и-Собранность изображал из себя Спайдер-Мена в баре, заполненном туристам, и стал гвоздем программы в новостях Токио по теме «Что вам не нравится в американской культуре?» Вопрос.
She was freaking out over Zarek, now how the hell do I explain to her that Mr. Cool-Calm-and-Collected was doing his impression of Spider-Man in a bar loaded with tourists and ended up as the main feature on Tokyo news as what's wrong with American culture?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test