Ejemplos de traducción
verbo
Представь, заходят сюда 2 бандюгана и видят нас мило вяжущих!
Suppose the mugs who come here at night for the atmosphere... saw us knitting away?
Он нашел мать в нижнем зале, сидящей в кресле и вяжущей носки.
He found his mother downstairs, resting and knitting socks.
Куойл никак не мог привыкнуть к зрелищу вяжущего Бенни Фаджа.
Quoyle couldn’t get used to the sight of Benny Fudge knitting.
Был уже одиннадцатый час, когда Фрэнк Эбботт вошел в гостиную и застал там вяжущую мисс Силвер и Сисели, играющую на пианино.
IT WAS AFTER TEN when Frank Abbott walked in upon Miss Silver knitting and Cicely making stormy music at the piano.
Наконец они добрались до первого этажа. Проходя мимо миссис Таттл, что-то усердно вяжущей за пуленепробиваемым стеклом, они услышали весёлое: «Почему же вы не поехали на лифте?» – и увидели, как она указала спицей в сторону Красного, стоящего с гостеприимно распахнутыми дверями.
At last they reached the main floor, and as they walked past the manager's desk, Mrs. Tuttle, who was knitting something behind the bulletproof window, sang out cheerfully, "Why didn't you two ride the elevator?" She motioned toward Old Red, which was standing there with its door hospitably open.
verbo
h) "Вяжущие грунтовки" означают покрытия, предназначенные для стабилизации рыхлых частиц подложки или придания гидрофобных свойств и/или для защиты древесины от синей гнили;
(h) "Binding primers" means coatings designed to stabilize loose substrate particles or impart hydrophobic properties and/or to protect wood against blue stain;
Единственными органами, уполномоченными давать официальное и вяжущее толкование положений Конвенции МДП по предложению AC.2 являются Договаривающиеся стороны; эти полномочия не могут передаваться ИСМДП либо секретариату МДП.
The only bodies entitled to give an official and binding interpretation of the provisions of the TIR Convention are the Contracting Parties on proposal from AC.2; such authority cannot be delegated to the TIRExB.
Он не схватился пальцами – и не пытался – но рука его влипла в вяжущее вещество.
His fingers did not grasp— he did not try to grasp—but rather, he slapped his arm hard against the binding goo.
«Старики» вскоре научились бороться с ним: виски имело чудодейственный вяжущий эффект, если его пили в достаточном количестве.
The old hands soon learned to control it; whisky had a marvellously binding effect if taken in sufficient quantity.
Приготовляет богатый ассортимент даров – консервированные продукты, сыр для вяжущего действия, мыло – и преподносит какой-нибудь молодой чете, стесненной в средствах.
Preparing a rich array of charity—canned goods, cheese for the binding effect, soap—and presenting it to some poor young couple having a difficult time financially.
Самые созидательные свои месяцы мы проводим в воде, посреди жизни, и тогда нам данной взаймы, независимости, что всегда плясала на нитках, и едва ли важно, каков наш конец — сложное развязывание пут или вяжущее разложение.
We spend our most formative months aquatic, in a life that even then is loaned to us, an independence that from the start has strings attached, and whether our end is a composite unbinding or a binding decomposition, hardly matters.
Мой фильм показывал, как сырье из карьеров доставляется на обогатительную фабрику, освобождается от тяжелых компонентов, сваливается в кучу, обрабатывается универсальным вяжущим средством «Айби», превращается в бетономешалках в пемзо-бетонную смесь и перерабатывается в автоматах в строительные блоки.
My pumice film showed how the raw material was brought from the pits into the wash mill, freed from its heavy ingredients, piled, mixed with Standard Binding Material, S.B.M., transformed in concrete mixers into pumiceconcrete mix and then, in automatic machines, made into pumice-concrete construction units.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test