Traducción para "выходить на улицу" a ingles
Выходить на улицу
Ejemplos de traducción
Многие из них, опасаясь дорожного движения, предпочитают не выходить на улицу и остаются дома, что создает проблемы социального характера.
Many of them avoid going outside to face the traffic and stay confined at home, creating a social problem.
11. Как дети -- мальчики и девочки -- воспринимают правила поведения в общественных местах, если их матери и сестры должны скрывать свое лицо, когда выходят на улицу?
11. What view are girls and boys supposed to form of the world if their mothers and sisters must hide themselves behind a veil when they go outside?
Согласно сообщениям, девятилетняя девочка, которая пыталась следовать за своим отцом после его ареста, была схвачена за шею, и теперь она все еще испытывает боль и боится выходить на улицу.
One nine-year-old girl reportedly tried to follow her father when he was arrested and she was grabbed by the neck and is still having pain and is afraid to go outside.
Джейн, тебе нельзя выходить на улицу.
Jane! You're not meant to go outside.
Да. Теперь люди боятся выходить на улицу.
Yeah, everyone here just-- they're afraid to go outside.
Ни при каких условиях не выходите на улицу.
No resident is to go outside under any circumstances.
Ты что же - так и не выходишь на улицу?
But, are you still unable to go outside?
Нам года три не разрешали выходить на улицу.
We weren't allowed to go outside for, like, three years.
В них будет удобнее выходить на улицу.
That will make you more comfortable if you need to go outside.
А вы вчера выходили на улицу?
Did you go outside, too?
Джесс поленилась выходить на улицу.
Jess didn’t bother going outside.
Ни в коем случае не выходите на улицу.
Do not go outside for any reason.
– Он никогда не выходит на улицу? – спросил я.
"Doesn't he ever go outside?" I asked.
Выходить на улицу не было необходимости.
He didn't have to go outside, it wasn't necessary.
Здесь можно выходить на улицу даже в светлое время суток!
It's nice to be able to go outside in the day.
Ты позвонила Хитнеру и предупредила его о том, что мы выходим на улицу.
You called Hytner to tell him we were going outside.
Первый выход на улицу раскрыл мне глаза на то, чего я лишилась.
Going outside is the first time I feel I've missed something.
— Главное, не вздумай выходить на улицу, — сказал он. — Погода ужасная.
'Don't go outside, whatever you do,' he said. 'It's terrible out.
— Да, конечно... — В таком случае выходите на улицу и идите по направлению к центру. Понятно? — Но как же...
“Sure.” “Swell, go outside and start walking south. You got that?” “Well, yes ... but ...”
Иногда им не разрешается разговаривать по телефону с близкими родственниками и выходить на улицу для того, чтобы воспользоваться общественным телефоном.
Sometimes they are not allowed to telephone their families and are not allowed to go out to use a public telephone.
d) женщинам любого возраста не разрешается выходить на улицу для развлечения и проведения досуга;
(d) Women of any age are not allowed to go out for purposes of enjoyment and leisure;
Семьи боятся выходить на улицы, боятся открывать двери и боятся, что их любимые пострадают от жестоких последствий
Families are afraid to go out into the streets, afraid to answer their doors, and afraid that their loved ones will suffer the brutal consequence
Введение продолжительных комендантских часов и боязнь выходить на улицу в вечернее время наложили глубокий отпечаток на социальную жизнь палестинского общества.
Prolonged curfews and the fear of going out in the evening have profoundly affected the social life of Palestinian society.
В Приштине оставшиеся косовские сербы, число которых составляет, по оценкам, от 300 до 600, боятся выходить на улицу и почти не покидают своих домов.
In Pristina, the estimated remaining 300 to 600 Kosovo Serbs are frightened to go out and are mostly confined to their homes.
В ходе кампании, которая запомнилась ключевой фразой "Оставляете ли вы себя дома, когда выходите на улицу?", была предпринята попытка подчеркнуть, что никто в Нидерландах не должен притворяться кем-то и не быть собой.
The campaign, which had the tagline `Do you have to leave yourself at home when you go out?', emphasised that no-one in the Netherlands should have to pretend they are something they are not.
667. Данные показывают, что в большинстве случаев дети выходят на улицу выпрашивать деньги, продавать мелкие вещи, мыть машины, работать носильщиками на рынках, и есть случаи, когда дети идут в сферу коммерческого секса.
667. The data revealed that, in most cases, the children go out on the street to beg, sell small items, wash cars or work as porters in the markets, and in some cases turn to sex work.
Женщинам разрешается выходить на улицу только в сопровождении близких родственников мужского пола; это создает серьезные трудности для некоторых из них, в частности для вдов, имеющих маленьких детей, но не имеющих взрослых родственников-мужчин, которые могли бы их сопровождать.
Women are allowed to go out only when accompanied by a close male relative; this has created grave hardships for some women, especially, for example, widows with young children who do not have adult male relatives to chaperon them.
Талибы лишили женщин и девочек права на образование и труд, закрыв школы, запретив женщинам выходить на улицу без чадры под угрозой быть в противном случае избитыми, а также участвовать в общественной, культурной, политической и экономической жизни страны, причем такое положение особенно трудно для женщин, которые потеряли своих мужей в ходе конфликта, но которым, тем не менее, приходится обеспечивать потребности своих семей.
The Taliban had deprived women and girls of their rights to education and to work by closing schools, prohibiting women from going out without a veil, at the risk of being beaten, as well as from taking part in the social, cultural, political and economic life of the country, which created a particularly difficult situation for women who had lost their husbands during the conflict and who still had to meet the needs of their families.
Мне было страшно выходить на улицу.
I was terrified to go out.
Господь всемогущий, мне стыдно выходить на улицу!
It looks awful. I'm ashamed to go out.
Спарки, ты же знаешь, что нельзя выходить на улицу!
Sparky, you know you're not supposed to go out.
Я боюсь выходить на улицу или отвечать на телефонный звонок.
I'm afraid to go out or answer the phone.
Когда я был ребенком, мне было страшно выходить на улицу.
When I was a kid, I was scared to go out.
Выходить на улицы, не прячась, когда едет полицейская машина.
To go out in the streets without ducking when a police car drives by.
Я имею в виду стало не безопасно выходить на улицу .
I mean, it's just not safe to go out on the streets anymore.
Скажем, такая: «Джон и его отец выходят на улицу, чтобы полюбоваться звездами.
It says, “John and his father go out to look at the stars.
Мы вместе с ним выходим на улицу.
We go out with him.
— Я не хочу, чтобы ты выходил на улицу сегодня.
"I don't want you to go out tonight.
– Почему? – Потому что не надо выходить на улицу.
“Why?” “Because I don’t have to go out.”
– Они совершенно домашние и почти не выходят на улицу.
“They’re strictly indoor pets and never go out of the house,”
– Это домашние кошки. Они никогда не выходят на улицу.
"They're indoor cats. They never go out.
Просто выходи на улицу и иди медленно.
Just go out to the street, walk slow.
В ходе кампании, которая запомнилась ключевой фразой "Оставляете ли вы себя дома, когда выходите на улицу?", была предпринята попытка подчеркнуть, что никто в Нидерландах не должен притворяться кем-то и не быть собой.
The campaign, which had the tagline `Do you have to leave yourself at home when you go out?', emphasised that no-one in the Netherlands should have to pretend they are something they are not.
667. Данные показывают, что в большинстве случаев дети выходят на улицу выпрашивать деньги, продавать мелкие вещи, мыть машины, работать носильщиками на рынках, и есть случаи, когда дети идут в сферу коммерческого секса.
667. The data revealed that, in most cases, the children go out on the street to beg, sell small items, wash cars or work as porters in the markets, and in some cases turn to sex work.
Скажем, такая: «Джон и его отец выходят на улицу, чтобы полюбоваться звездами.
It says, “John and his father go out to look at the stars.
Мы вместе с ним выходим на улицу.
We go out with him.
Ни в коем случае не выходите на улицу.
Do not go out on the street.
– Они совершенно домашние и почти не выходят на улицу.
“They’re strictly indoor pets and never go out of the house,”
– Это домашние кошки. Они никогда не выходят на улицу.
"They're indoor cats. They never go out.
Просто выходи на улицу и иди медленно.
Just go out to the street, walk slow.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test