Traducción para "вскружить голову" a ingles
Вскружить голову
verbo
Вскружить голову
frase
Ejemplos de traducción
verbo
— Я не замечала, чтобы Гвен кто-нибудь еще так же вскружил голову, как этот Джорам.
I have never seen Gwen so infatuated with anyone as this Joram.
А дочь ее была премиленькая девушка, но ей вскружил голову один женатый ловелас.
The daughter was a good-looking girl, and she became absolutely infatuated with a married man.
И тот знал это. Этому человеку вскружила голову смерть тем, что он изо дня в день боролся с ней.
and he knew. That was a man infatuated with death, with beating it day by day.
– Я знаю только, что около года назад эта девица вскружила голову моему сыну.
I know that about a year ago my son became infatuated with the woman.
— Ты нарушила наш договор! — выкрикнул Марк. — Что ты тут делаешь? Пытаешься вскружить голову этому шизофренику, чтобы он ради твоих прелестей согласился проиграть спор?
“You broke our pact!” Marq shouted. “What are you doing? Trying to use his infatuation with that schizophrenic to make him throw the debate?”
— Это я выяснил, — продолжил Ван Алдин. — Он красивый мерзавец, сыгравший роковую роль в жизни многих женщин. Он вскружил голову Руфи, но я быстро положил конец их отношениям.
“I discovered as much,” said Van Aldin. “The man was a good-looking, plausible scoundrel, with a fatal fascination for women. Ruth was infatuated with him, but I soon put a stop to the whole affair.
– Можешь смеяться, все равно меня не обманешь. – В голосе Джули звучала горечь – она не забыла о том, как они пели вместе, или о том, как он говорил: «Я люблю тебя». – Тебе вскружила голову какая-нибудь продавщица из галантерейного отдела, или кассирша, или еще кто-то.
‘You’re laughing doesn’t fool me.’ Her voice was bitter, with no memory in it of the times they had sung together or the times she had said, I love you. ‘You’re infatuated with some ribbon clerk or cashier or something.
В его дьявольском уме словно рой хищных москитов вихрем закружились тысячи вариантов того, как лучше использовать этот уникальный шанс. Прежде всего следует вскружить головы детишкам и примкнуть к отряду. Но каким образом?
His devilish mind began darting around like a whole swarm of gnats. How best to exploit this chance encounter? First he would have to infatuate the children and attach himself to their party. How?
Джесс начал возражать, но его остановил ледяной взгляд Люси. — Такая женщина легко может вскружить голову, — продолжала та. — Амелия красива, приехала из такого большого города. Но она не понимает нашей жизни.
He began to protest but the chill look in her eyes kept him quiet. "It's easy to get infatuated with somebody like that," Lucy continued. "She's pretty and she's from someplace else, someplace exotic… But she doesn't understand life down here.
Увы, таких советников у него не оказалось. Петух прислушивался только к мнению кур, которым он совершенно вскружил головы, а также гусей и уток, которые были не прочь погреться в лучах славы своего знаменитого товарища по птичьему двору.
Alas, he did not do so. He listened only to the hens, who were all infatuated with him, and to the geese and ducks, who felt that as his fellow barnyard fowl they shared to some extent in whatever glory he won.
frase
Майя, она правда могла вскружить голову.
Maya, she could really turn heads.
Наводил много шума, старался вскружить головы...
You were all about making a big splash, turning heads...
Так? — улыбнулся Тодд. — Я знал, что если ее чуточку приукрасить, Дейзи многим вскружит голову.
Todd smiled. "I knew, with just a little sprucing up, she'd turn heads.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test