Traducción para "время проходят" a ingles
Время проходят
Ejemplos de traducción
Время проходит, цветы тускнеют
TIME PASSES AND FLOWERS FADE
Ну, знаешь... Время проходит... Жизнь продолжается...
Well you know... time passes, life moves on.
Такое ощущение, что время проходит, но ничего не случается.
- Time passes and nothing happens.
Время проходит, листья опадают, ты выметаешь их прочь.
Time passes, the leaves fall, you to sweep them away.
Время проходит, и мы достигаем своих пределов. Но наши испытания не закончены.
Time passes and we get to know our limits now new challenge is around horizon
Время проходит здесь и в прошлом, через каждую дверь, каждый день, каждую минуту.
Time passes here and in the past, in each gate. Every day, every minute.
Но время проходит и различия, в которые ты влюбилась... начинают быть различиями.
But time passes and the differences you fell in love with just... oh, start to be differences.
Время проходит, и они понимают, что того, кого они потеряли, в самом деле больше нет... И тогда они исцеляются.
Time passes and they realize that the person they lost is really gone... and they heal.
Время проходит, ничего не меняется.
Time passes, nothing happens.
Время проходит и не возвращается.
Time passes and does not return.
Но время проходило, и эти виды вымирали.
But time passed, and species died.
Время проходит, и все в этом мире проходит вместе с ним.
TIME PASSES, all things pass.
Как-то ненормально, что время проходит вот так. Это не для нас.
It’s unhealthy for us to let time pass this way.
В этом состоянии нет времени, хотя время проходит через него.
There is no time in this estate, though time passes through it.
Может, время проходит… Нас обеих это сильно тревожит.
Maybe the time passing… It worries us.
Президент Траоре в настоящее время проходит лечение во Франции.
President Traoré is currently undergoing medical treatment in France.
Данный законопроект в настоящее время проходит процедуру внутриведомственного согласования.
The draft text is currently undergoing a process of interdepartmental coordination.
Они также в настоящее время проходят анализ на идентификацию, ДНК и траекторию полета.
They are also currently undergoing identification, DNA and trajectory analysis.
Солдат в это время проходил экспертизу на психологическую пригодность для дачи показаний в суде.
The private was undergoing psychological evaluation to provide expert judicial testimony.
Одиннадцать человек прекратили употребление наркотиков и в настоящее время проходят курс лечения и реабилитации.
Eleven abusers have terminated their behaviour and are undergoing treatment therapy and rehabilitation.
Эти военнослужащие в настоящее время проходят дополнительную специальную подготовку, которая завершится в декабре.
These soldiers are currently undergoing further specialized training, which will end in December.
Некоторые из этих технологий уже применяются, другие в настоящее время проходят коммерческое освоение.
Some of these technologies are already deployed, while others are currently undergoing commercial development.
Недавно завершена работа над Версией 1.0 SHIELD, которая в настоящее время проходит испытания.
Version 1.0 of SHIELD has just been completed and is undergoing validation.
Другие работники, нанятые в Новой Каледонии, в настоящее время проходят профессиональную подготовку в Канаде12.
Other employees recruited in New Caledonia are currently undergoing training in Canada.12
На данное время проходят курс лечения от наркомании и алкоголизма 71 несовершеннолетний и от алкоголизма - 52.
Seventy-one juveniles are currently undergoing courses of treatment for drug addiction and 52 for alcoholism.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test