Traducción para "вплоть до конца" a ingles
Вплоть до конца
Ejemplos de traducción
Он охватывает период с десятой сессии КС вплоть до конца октября 2005 года.
It covers the period from the tenth session of the COP until the end of October 2005.
Срочное переселение из опасных районов началось 10 апреля и будет продолжаться вплоть до конца этого месяца.
Emergency relocations from at-risk sites began on 10 April and will continue until the end of the month.
277. Сотрудничество с Сербией и Черногорией продолжало быть сложным, частичным и изменчивым вплоть до конца 2003 года.
277. Cooperation by Serbia and Montenegro continued to be complex, partial and variable until the end of 2003.
Поэтому УВКБ и МООНРЗС возобновили данный проект в ноябре и осуществляли его вплоть до конца 2004 года.
Accordingly, UNHCR and MINURSO resumed the project in November and carried it out until the end of 2004.
148. Сообщения о вербовке группировкой ТОТИ детей поступали вплоть до конца конфликта в мае 2009 года.
148. Reports of recruitment by LTTE continued to be received until the end of the conflict in May 2009.
Вплоть до конца XVII столетия немцам принадлежала лишь незначительная роль в разработке концепции основных прав.
Until the end of the seventeenth century Germany had played only a minor role in the development of the philosophy of basic rights.
Нас беспокоит то, что переходное правительство будет продолжать управлять страной после завершения работы над демократической конституцией вплоть до конца столетия.
We are concerned that the transitional government will continue to govern the country after a democratic constitution is finalized, and until the end of the century.
Консультативный комитет считает, что вышеупомянутая сумма должна быть достаточной для мандатного периода вплоть до конца октября 1993 года.
The Advisory Committee believes that the above amount should be adequate for the mandate period until the end of October 1993.
В результате этого общая численность населения, нуждающегося в гуманитарной помощи вплоть до конца 2004 года, возросла до 7,8 миллиона человек.
As a result, the total population requiring humanitarian assistance until the end of 2004 has increased to 7.8 million.
Ирак занимал видное место в повестке дня Совета с лета и осени 2002 года вплоть до конца периода, охватываемого настоящим докладом.
Iraq figured prominently in the agenda from the summer and autumn of 2002 until the end of the period covered by the present report.
Ёто выгл€дит варварством дл€ нас, но вплоть до конца 20-го века, еда готовилась и подовалась в открытом виде.
It appears barbarous to us, but until the end of the 20th century, food was served on open plates.
Реклама вплоть до конца 50х годов, когда появился Билл Бернбах, была таким старым мужским клубом, где все были только из престижных школ.
Advertising until the end of 50 when he entered the Bill Bernbach It was an old-style club, come from the right school, have connections
И однако же все билеты распроданы, вплоть до конца января!
And yet it's sold out until the end of January!
В идеальном случае общество, организованное согласно универсальным законам нравственности, было бы способно просуществовать вплоть до конца света.
Ultimately, a society governed by the pure principles of universal morality could last until the end of the world.
В их собственных преданиях говорилось, что они заключены в пределах мира (в пространстве и времени), даже если умрут, и в какой-либо форме продолжат существовать в нем вплоть до «конца мира».
Their own tradition was that they were confined to the limits of this world (in space and time), even if they died, and would continue in some form to exist in it until 'the end of the world'.
Лао, работавший вплоть до конца первого Прохождения, отмечает, что многие пациенты, получившие легкие ожоги, излеченные вполне успешно, все же умирали из-за сильных переживаний.
Lao, who practiced until the end of the First Pass, notes that often patients, who had received slight scores, successfully treated, died from the pathological trauma of being scored.
что инквизиторы спалили на кострах самых правоверных христиан и продолжали свое грязное, как он выражался, дело вплоть до конца девятнадцатого века, когда герои- протестанты (баптисты по большей части) положили конец этому безобразию.
that the Inquisitors had burned the true faithful at what he called The Smoking-uh Stake right up until the end of the nineteenth century, when heroic Protestants (Baptists, mostly) had made them stop;
80–81[480] ясно говорится, что для энтов в рамках «истории» воссоединения не будет — но энты и их жены, будучи разумными созданиями, обретут некий «земной рай» вплоть до конца этого мира: а далее ни мудрость эльфов, ни энтов не прозревает.
80-81 it is plain that there would be for Ents no re-union in 'history' — but Ents and their wives being rational creatures would find some 'earthly paradise' until the end of this world: beyond which the wisdom neither of Elves nor Ents could see.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test