Traducción para "вписаться в" a ingles
Вписаться в
Ejemplos de traducción
Как можно вписаться в это трехстороннее сотрудничество?
How could triangular cooperation fit in?
Трудно представить, куда могут вписаться эксперты.
It is difficult to conceive where experts would fit in.
Необходимо, чтобы их продолжительность была ограниченной, с тем чтобы они могли вписаться в имеющийся промежуток времени.
Their duration will need to be limited to fit into the time available.
Региональный вариант программы естественно вписался в контекст мероприятий, нацеленных на удовлетворение потребностей в этой области.
The regional modality of the programme found a natural fit with the needs in this area.
обеспечение условий для того, чтобы страна могла вписаться в производственную, транспортную цепочку и цепочку поставок в контексте современной производственной практики
ensure that the country fits well into the production, supply and transport chain of modern production
Эта национальная инициатива гармонично вписалась в европейскую и международную деятельность по подготовке Всемирной конференции по борьбе против расизма.
This national initiative fitted in with European and international activities in preparation for the World Conference against Racism.
23. Перекраивание истории человечества таким образом, чтобы она вписалась в рамки какогото определенного мировоззрения, -- это явление, присущее всем обществам.
23. The reconstruction of human history to fit a particular world view is a phenomenon in all societies.
Некоторые эксперты одобряли такой подход, однако другие считали, что коренные причины непросто вписать в рамки совещания.
Though some experts endorsed that approach, others felt that root causes did not fit easily within the parameters of the meeting.
Новая платформа должна вписаться в Группу координации партнеров и Партнерство во имя мира в Бурунди, для того чтобы обеспечить взаимодополняемость операций.
The new platform must fit with the Partners' Coordination Group and the Partnership for Peace in Burundi in order to ensure complementarity of operation.
Эти органы должны действовать эффективно и таким образом, чтобы вписаться в модель развития, созданную НЕПАД в соответствии с резолюцией 57/7.
These bodies must act effectively and in a manner that fits with the development model established by NEPAD in accordance with resolution 57/7.
Попытка вписаться в его узкие джинсы.
Trying to fit into his skinny jeans.
Очень вписался в миp загopoдных клубoв.
Because he fits into your perfect Country Club world !
Как я не вписалась в его жизнь, как вообще никто, знаешь, никто не вписался в его жизнь!
How I did not fit into his Life, no one at all, You know, no one Fit into his life!
По-моему, мне пришлось потрудится гораздо усердней, чтобы вписаться в твой мир, чем тебе, чтобы вписаться в мой.
I have a feeling I had to work a lot harder fitting into your world than you did fitting into mine.
Должны ли наши партии вписаться в плановую экономику?
Do our parrties have to fit into some planned economy?
Может это просто твой способ вписаться в этот мир.
Maybe this is just how you fit into the world.
Зафара убили, потому что он не вписался в чей-то мир.
Zafar was killed because he didn't fit into somebody else's world.
Ты знаешь, что я всю жизнь пытался вписаться в твой мир?
Do you know that I've spent my whole life trying to fit into your world?
Я сожалею, что не вписался в любой маленький план,что происходит здесь.
I'm sorry I didn't fit into whatever little scheme you have going on here.
Иногда таким, как мы, необходим... ремонт... прежде чем мы сможем вписаться в ваш мир.
Sometimes people like us need... repair... before we can fit into your world.
Он даже не пытается вписаться.
He doesn’t try to fit.
Мне бы удалось прекрасно вписаться в его жизнь.
I would have fitted into this life perfectly.
Он слишком усердно пытается вписаться.
He tries too hard to fit in.
Клэр никогда не сможет вписаться в его мир.
She couldn’t fit into his world.
Он словно бы эволюционирует, чтобы идеально вписаться в окружение…
It's as if he evolves to fit in with—'
Дьявольская коробочка вписалась сюда отлично.
The devil box fit right in.
Не только внешность мешала мне вписаться в окружение.
It wasn’t just physically that I’d never fit in.
А вот наши новые друзья в тамошнюю жизнь больше не вписались.
But our friends didn’t fit in anymore.
Хотелось надеяться, что она сумеет хорошо вписаться в эту компанию.
She hoped that she would fit in here.
Они вписались в этот убогий фон, он для них, как защитная окраска.
They fit into the shabby background, which is protective coloring for them.
Как можно вписаться в это трехстороннее сотрудничество?
How could triangular cooperation fit in?
Она хотела вписаться в коллектив.
She wanted to fit in.
Я советую вписаться в коллектив.
I suggest we try to fit in.
- Ты не хочешь вписаться в общество?
- Don't you want to fit in?
Не всегда мне удаётся вписаться в компанию.
I don't always fit in.
Он просто пытается вписаться в школе.
He's just trying to fit in at school.
Хорошо вписалась в декорацию, не думаешь?
Fits in perfectly with the scenery, don't you think?
Слушай, Тоби, постарайся вписаться в компанию, хорошо?
Look, Toby, try to fit in, all right?
Я не смогу вписаться в компанию твоих друзей.
I'll never fit in with your friends.
Так что он неплохо вписался в происходящее.
And he fits in pretty well these days though.
Тогда тебе никогда не вписаться в этот город.
You're never gonna fit in in this city.
Он словно бы эволюционирует, чтобы идеально вписаться в окружение…
It's as if he evolves to fit in with—'
Не только внешность мешала мне вписаться в окружение.
It wasn’t just physically that I’d never fit in.
Хотелось надеяться, что она сумеет хорошо вписаться в эту компанию.
She hoped that she would fit in here.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test