Traducción para "во-вторых" a ingles
Во-вторых
adverbio
Ejemplos de traducción
adverbio
Во-вторых, эффективность.
Secondly, effectiveness.
Во-вторых, децентрализация.
Secondly, there is decentralization.
Во-вторых, проверка.
Secondly, verification.
Во-вторых, предсказуемость.
Secondly, predictability.
Во-вторых, это право вето.
Secondly, there is the veto.
Во-вторых, для всех государств важно
Secondly, it is important for States
Во-вторых, добрая воля.
Secondly, good faith.
Во-вторых, она была предусмотрена законом.
Secondly, it was prescribed by law.
Во-вторых, что происходит сейчас?
Secondly, what is going on now?
Во-вторых, его глаза.
Secondly, his eyes.
А во-вторых, что? !
And secondly, what?
Во вторых, их встреча.
Secondly, they meet.
Во вторых, какая разница?
Secondly, who cares?
- Да, а во-вторых...
- Yeah, and secondly...
И потом, во-вторых,
And then, secondly,
Во-вторых, Джош прав.
Secondly, Josh is right.
Во-вторых, хакеры совершенствуются.
Secondly, hackers are innovative.
Во-вторых, не извиняйтесь.
Secondly, do not apologize.
— Ну да, во-вторых?
Ah, yes, secondly .
– Во-вторых, чтобы вы порадовались моему дню рождения.
Secondly, to celebrate my birthday.
Ну-с, во-вторых, я потому к вам пришел…
Now, secondly, sir, I've come to you because .
во-вторых, импортная торговля для внутреннего потребления;
secondly, that of the merchant importer for home consumption;
Во-вторых. Государство есть «особая сила для подавления».
Secondly, the state is a "special coercive force".
Во-вторых, деньги функционируют как идеальное покупательное средство.
Secondly it serves as a nominal means of purchase.
— Во-вторых, наш замок — это оплот древней магии.
Secondly, the castle is a stronghold of ancient magic.
Во-вторых, в некоторых странах расходы по чеканке покрываются правительством;
Secondly, in some countries, the expense of coinage is defrayed by the government;
во-вторых, она должна находиться в своем нормальном, или, так сказать, естественном, состоянии;
secondly, they must be in their ordinary, or what may be called their natural state;
Во-вторых, я уверен, что этот шаг сделает мою жизнь еще более счастливой.
secondly, that I am convinced that it will add very greatly to my happiness;
— Второй — Коллман.
Secondly, there is Kollmar.
Во-вторых, все там будут.
Secondly, everyone will be there.
И, во-вторых, его поразило их оружие.
And secondly, at the arms.
Во-вторых, Земля – Весы.
Secondly, the Earth's a Libra.
— Во-вторых, это опасно.
Secondly, it’s dangerous.
И, во-вторых, богонаходительство.
And secondly, its God-finding.
Во-вторых, возрастает опасность обнаружения.
Secondly, the chances of discovery.
Во-вторых, вам это может не удаться.
Secondly, you might not succeed.
Во вторых, на них приятно смотреть.
Secondly, they are of a color restful to behold.
Вторая – сердитая, что я умираю.
Secondly, angrily, that I was dead.
А во-вторых, я ведь замужем.
In the second place, I'm still married.
А во-вторых, мне сто тринадцать лет.
IN THE SECOND PLACE... I'M 113 YEARS OLD.
Во-вторых, я эксперт по карточным играм.
In the second place, I'm an expert card player.
И во-вторых, ты на два час опоздала.
And in the second place, you're two hours late.
Во-вторых, я не могу вывернуть себя наизнанку.
In the second place I can't turn myself inside out.
Во-вторых, Повелители времени не правы, делая это ужасно неэтичное требование.
In the second place, the Time Lords have no right to make this grossly unethical demand.
Во-вторых, вы знаете, что скажут о вас Тайлер и ему подобные?
In the second place, you know what they'll say aboutyou-Tyler and people like that?
А во-вторых, и это гораздо важнее, Пол не убивал молодого Генри.
And in the second place, and hold on to this one it wasn't Paul that killed young Henry.
А во-вторых, я не какой-то там обдолбаный наркоман на Уилширском бульваре, ладно?
And in the second place, I'm not some fucking drug addict on Wilshire Boulevard, all right?
суть цены пшеницы, потому что, во-первых, они являются ее формой стоимости, деньгами, и, во-вторых, показателями ее менового отношения к деньгам.
money, and, in the second place, the exponents of its exchange-ratio with money.
А во-вторых, она платила всем должностным лицам, как высшим, так и низшим, лишь такую плату, которую получали другие рабочие.
And, in the second place, it paid all officials, high or low, only the wages received by other workers.
Во-вторых, если теорема Канта гласит, что вещь в себе непознаваема, то «обратная» теорема будет: непознаваемое есть вещь в себе, и г.
In the second place, if Kant’s theorem reads that the thing-in-itself is unknowable, the “converse” theorem would be: the unknowable is the thing in-itself.
Во-вторых, благодаря отливу создалось сильное течение, направлявшееся к западу, а потом заворачивавшее к югу, в открытое море, через тот проход, по которому утром вошла в пролив наша шхуна.
In the second place, the ebb was now making — a strong rippling current running westward through the basin, and then south'ard and seaward down the straits by which we had entered in the morning.
Во-вторых, младенец, по моему личному мнению, непитателен, может быть, даже слишком сладок и приторен, так что, не удовлетворяя потребности, оставляет одни угрызения совести.
In the second place, and giving my own personal opinion, a child's flesh is not a satisfying diet; it is too insipid, too sweet; and the criminal, in making these experiments, could have satisfied neither his conscience nor his appetite.
Если бы мы приравняли масляную кислоту к муравьино-пропиловому эфиру, то это значило бы в данном уравнении, во-первых, что муравьино-пропиловый эфир есть лишь форма существования С4H8О2 и, во-вторых, что масляная кислота также состоит из С4Н8О2.
If now butyric acid were to be equated with propyl formate, then, in the first place, propyl formate would count in this relation only as a form of existence of C4H8O2; and in the second place, it would thereby be asserted that butyric acid also consists of C4H8O2.
А во-вторых, ты вот о чем вспомни.
And in the second place, just remember this.
Ну а, во-вторых, не нужно.
And in the second place, there’s no need.
Во-вторых – она ведь женщина!
And in the second place my partner was a woman!
А во-вторых, я не волшебник.
In the second place, I am not a magician.
А во-вторых, нам нужен был азот.
In the second place, nitrogen was needed.
Во-вторых, и Ринтул, и Джой мертвы.
In the second place, the principals are dead.
Во-вторых, он здесь без приглашения и трусит.
In the second place, he's a crasher and scared.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test