Traducción para "воспринимать всерьез" a ingles
Воспринимать всерьез
Ejemplos de traducción
Просто развлечение, которое никто не воспринимает всерьез.
It's only a bit of fun, nobody takes it seriously.
Я всегда говорю девочкам: "Ничего не воспринимайте всерьез".
I always tell the girls, "Never take it seriously.
Ничего не воспринимайте всерьез. Тогда и больно не будет.
Never take it seriously, you never get hurt.
Одному звонку может и нет, буду звонить каждые 15 минут, начнут воспринимать всерьез.
(scoffs) One call, maybe not, but if I keep calling every 15 minutes, then, yes, I think they'll start to take it seriously.
— Это не означает, что она вас не воспринимает всерьез.
“It’s not that she doesn’t take you seriously, you know.
Нед, который ничего не воспринимает всерьез, согласен с Эли.
Ned, who doesn’t take anything seriously, agrees with Eli.
— Еще одно убийство? Вот тогда тебя точно начнут воспринимать всерьез. — Посмертно.
"Another murder, people are going to start taking you seriously." "Posthumously."
Но ее уже никто не воспринимает всерьез. «Кроме Пакса», – сказал себе Коста.
No one really takes it seriously anymore.” Except maybe the Pax, Kosta reminded himself silently.
– Ты не так хорошо знаешь Майю, как думаешь, – заявила Тей. – Ее нужно воспринимать всерьез.
Tey said, "You don't know Maya the way you think. You've got to take her seriously.
Снимки наступающей волны вызывали уверенность, что разрушения будут столь незначительными, что их никто уже не мог воспринимать всерьез.
The images of the oncoming wave revealed a disturbance so essentially moderate and quiescent that none could take it seriously.
— Конечно! — с горячностью поддержал ее Мэт. — Теперь, когда он нас наконец заметил и начал воспринимать всерьез, монстры полезут один за другим.
    "Yes!" Matt agreed with vehemence. "Now that he's finally taking us seriously enough to notice us, we'll probably have one monster after another to fight.
Его никто не воспринимает всерьез, и если спектакль закрыли действительно благодаря моей скромной персоне, мне нужно выдать медаль за службу обществу.
Nobody takes him seriously and if I really was responsible for closing the play I ought to get a medal for public service for it. Mr.
Данное предположение вряд ли можно воспринимать всерьез, если учесть, что половину этого частного сектора формируют малые предприятия и предприятия неформального сектора.
These assumptions are difficult to take seriously when half of this private sector is made up of the informal/MSE sector.
Социальными нормами объясняется, в частности, то, что органы власти не воспринимают всерьез сообщения женщин об унижениях и рисках сексуального насилия, которым они подвергаются в случаях, когда санитарно-гигиенические сооружения находятся вне жилища.
Social norms explain, for instance, why authorities fail to take seriously reports of women being subjected to indignities and risks of sexual violence when accessing sanitation facilities outside their home.
Так что я думаю, трудно воспринимать всерьез легенду, в которой даже считать не умеют.
Now, my point is this. I do find it quite extraordinarily difficult to take seriously a legend that cannot even count accurately. (CHUCKLES)
Знаешь, мне начинает нравиться просто общаться с Джулианом, и работать над тем, что люди воспринимают всерьез, в отличие от моей упругой задницы.
You know, I'm starting to like just hanging with Julian and working on stuff people take seriously other than my tight ass.
Таких мужчин слишком опасно воспринимать всерьез.
He was the man you never dared take seriously.
Потому что это пародия на то, что мы воспринимаем всерьез, — на время и часы.
Because it’s a parody of something we do take seriously, a burlesque of the solemnity of time and clocks.
— По-моему, если есть что-то, что вы воспринимаете всерьез, госпожа Одила, так это ваш рыцарский долг.
I guess there is something you take seriously, after all, Lady Odila.
Просто он никак не мог воспринимать всерьез пышные церемонии, которыми восхищались видессиане.
He just had a hard time taking seriously the elaborate ceremonial in which Videssos delighted.
Он дал указание Льюису и Исту передать дело Коулу и преподнести его как важную версию, которую Бюро воспринимает всерьез.
He instructed Lewis and East to deliver the brief to Coal, and to treat it as an important theory the Bureau was taking seriously.
И их заботы следует воспринимать всерьез.
These concerns should be taken seriously.
Как правило, их мнения не воспринимаются всерьез.
Traditionally, their views may not have been taken seriously.
Граждане хотят, чтобы их воспринимали всерьез, и желают самостоятельно формировать свое будущее.
Citizens want to be taken seriously and they want to mould their own future.
Между тем на практике нужно еще больше крепить усилия к тому, чтобы голоса детей воспринимались всерьез.
Yet in practice, efforts need to be further strengthened in order to ensure that children's voices are taken seriously.
Дело не только в том, что женщины неохотно подают жалобы, но в том, что такие жалобы часто не воспринимаются всерьез.
Not only were women reluctant to file complaints but when they did they were often not taken seriously.
Это обусловлено отказом Израиля выполнять резолюции Организации Объединенных Наций, которые он никогда не воспринимал всерьез.
This is because of Israel's refusal to implement United Nations resolutions, which it has never taken seriously.
Поменяла прическу, чтобы воспринимали всерьез.
I changed my hair to be taken seriously.
И если я хочу, чтобы меня воспринимали всерьез,
And if I want to be taken seriously,
Если хочешь, чтобы тебя воспринимали всерьез, нужна строгая прическа.
You wanna be taken seriously, you need serious hair.
- Да, боюсь, эту тему и сейчас не воспринимают всерьез.
- Yes. I'm afraid the whole topic is still not taken seriously.
Что мне нужно сделать, чтобы меня воспринимали всерьез?
What does a guy have to do to be taken seriously around here?
Кажется, это был первый настоящий намек, что все меня воспринимают всерьез.
L think that was my first real nod that I was being taken seriously all round.
Все из-за причин, которые вы можете использовать для исков, и при этом восприниматься всерьез.
The things you're allowed to sue for and be taken seriously.
– Ты хочешь сказать, что его не воспринимают всерьез?
You mean he's not taken seriously?
Но он должен был их написать, чтобы его воспринимали всерьез.
But he had to do them to be taken seriously.
— Она всегда хочет, чтобы ее воспринимали всерьез, — тихо сказал он.
“She wants to be taken seriously,” he said in a small voice.
- Ты хочешь сказать, что видение с девушкой не следует воспринимать всерьез?
Do you mean the vision of the girl is not to be taken seriously?
Еще более восхитительно, когда обнаруживаешь, что ничего не нужно воспринимать всерьез.
Even more delightful when you find it need not be taken seriously.
На жителей Чикаго произведет впечатление, что кое-где меня воспринимают всерьез.
People in Chicago are impressed with the fact that I am taken seriously elsewhere.
Сегодняшнее дело кажется мне важным, и я хочу, чтобы меня воспринимали всерьез.
Today what I'm doing does seem important, and I do want to be taken seriously.
Итак, я работаю над самым важным вопросом в Солнечной системе, но какой от этого толк, если меня не воспринимают всерьез?
I’m working on the most important question in the solar system, but what’s the point if I’m not taken seriously?
Это произошло более ста лет назад, тогда еще такие вещи воспринимались всерьез, в Айове во всяком случае.
That was over a hundred years ago when such things were taken seriously, at least in Iowa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test