Traducción para "возникает в случае" a ingles
Возникает в случае
Ejemplos de traducción
17. Особые проблемы возникают в случаях массового притока беженцев.
17. Special problems arise in cases of large-scale influxes.
Аналогичная потребность в координации и согласованности возникает в случаях, когда национальные превентивные механизмы на институциональном уровне сотрудничают с неправительственными организациями, как в случае Республики Молдова и Словении.
An equal need for coordination and coherence arises in cases where national preventive mechanisms cooperate institutionally with nongovernmental organizations, as in the Republic of Moldova and Slovenia.
Он возникает в случаях объединения или отделения государств, когда речь идет о договорах, которые на дату правопреемства государств находились в силе для государства-предшественника и остаются в силе для государства-преемника.
It arises, in cases involving the uniting or separation of States, with respect to treaties which, on the date of the succession of States, were in force for the predecessor State and remain in force for the successor State.
В других странах вопросы, возникающие в случаях несостоятельности отдельных фирм, входящих в состав корпоративных групп, решаются на основе своего рода "творческой" практики, главный элемент которой составляет прагматический подход судебных органов к тому, что касается ее легализации.
In some others, the issues that arise in case of insolvencies within corporate groups are dealt with by somewhat "creative" practices that rely heavily on a pragmatic approach by the courts for their legitimation.
Как уже было показано в настоящем докладе, первый гипотетический вариант возникает в случаях объединения или отделения государств, когда речь идет о договорах, которые на дату правопреемства государств находились в силе для государства-предшественника и остаются в силе для государства-преемника.
As we have seen in this report, the first situation arises, in cases involving the uniting or separation of States, with respect to treaties which, on the date of the succession of States, were in force for the predecessor State and remain in force for the successor State.
257. Во-вторых, еще более противоречивая форма подразумеваемого отказа возникает в случаях, когда иммунитет устанавливается принятием государством инструмента или соглашения, по которому обязательно предполагается, что его нынешние или бывшие должностные лица будут участниками судопроизводства в другой юрисдикции.
258. Second, and in contrast, a more controversial form of implied waiver arises in cases where immunity is inferred by a State's acceptance of an instrument or agreement which has the necessary implication that its current or former officials will be subject to criminal proceedings in another jurisdiction.
Кроме того, в части 5 Руководства содержатся также эффективные решения для некоторых сложных с правовой и политической точек зрения проблем, возникающих в случаях правопреемства государств в отношении договоров и не решаемых ни в рамках Венской конвенции о правопреемстве государств в отношении договоров, ни в рамках Венской конвенции о правопреемстве государств в отношении государственной собственности, государственных архивов и государственных долгов.
Moreover, the Guide to Practice, in its Part 5, had also found good solutions for some legally and politically complex problems arising in cases of succession of States that had not been resolved by either the Vienna Convention on Succession of States in respect of Treaties or the Vienna Convention on Succession of States in Respect of State Property, Archives and Debts.
it occurs when
Особое внимание в нем уделялось сложностям, которые могут возникать в случае коллизии различных прав.
Focus was on the difficulties that can occur when different rights stand against each other.
212. Проблемы также возникают в случаях, когда распространению отдельными лицами или группами информации о проблемах окружающей среды препятствует запрет, наложенный судебным органом.
212. Problems also occur when people or groups are prevented from disseminating information regarding ecological problems by a court.
Такие семьи часто возникают в случае смерти родителей или иных лиц, несущих основную ответственность по уходу за детьми, в роли которых нередко выступают пожилые родственницы (обычно бабушки).
This often occurs when parents or other primary caregivers, particularly older women relatives (especially grandmothers) die.
"Дискриминация возникает в случаях, когда кто-либо предоставляет привилегии для другого лица или же отказывает такому лицу в предоставлении равных возможностей при трудоустройстве по причине расовой принадлежности, возраста, пола или инвалидности".
"Discrimination - occurs when someone makes a preference or excludes another person from equal opportunity in employment because of issues such as race, age, gender or disability".
Главная проблема с охраной имущества миссии возникает в случае резкого ухудшения обстановки на месте, когда требуется эвакуировать персонал миссии, прежде чем могут быть приняты меры по упорядоченному выводу.
The main difficulty with protection of mission assets occurs when the local situation deteriorates rapidly, necessitating evacuation of the mission personnel before an orderly withdrawal can be arranged.
На макроэкономическом уровне девальвации, проводимые с целью поддержания реалистичных обменных курсов (см. часть I), приносят пользу мелким фирмам и их поставщикам, поскольку устраняют барьеры на пути экспорта, использования местного труда и других местных ресурсов, которые возникают в случае завышения курсов валют.
At a macroeconomic level, devaluations that maintain realistic exchange rates (see part I) will at the same time help small firms and their suppliers by eliminating the bias against exports, labour and other local inputs that occurs when currencies are overvalued.
145. Типичная проблема, возникающая в случае перемещения активов, предоставленных в качестве обеспечения, связана с обстоятельствами, когда должник перемещает активы в другое государство без согласия обеспеченного кредитора, а затем пытается продать их или предоставить их в обеспечение денежной ссуды или когда на такие активы в этом иностранном государстве налагается арест по ходатайству одного из кредиторов должника.
145. The typical problem arising in the case of relocation of the asset given as security occurs when the debtor removes the asset to another State without the consent of the secured creditor and then purports to sell it or borrow money against it or when the asset is attached in that State by one of the debtor's creditors.
В этой связи делегации Бразилии, Гватемалы, Канады, Чили и Эквадора подтверждают важность укрепления и развития прав человека и борьбы с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимости путем разработки, осуществления и совершенствования конкретных стратегий и программ, позволяющих эффективно бороться с серьезной формой множественной дискриминации, возникающей в случаях перехлестывания расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости с дискриминацией по признаку сексуальной ориентации".
Therefore, the delegations of Ecuador, Brazil, Chile, Canada and Guatemala reaffirm the importance for the strengthening and advancement of human rights and the combat of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, of developing, implementing and improving specific policies and programmes to address effectively a serious form of multiple discrimination, which occurs when racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance intersect with discrimination based on sexual orientation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test