Traducción para "воздух свободы" a ingles
Воздух свободы
Ejemplos de traducción
Каждый человек заслуживает того, чтобы дышать воздухом свободы и иметь право играть свою роль в конструктивных начинаниях в области развития на благо общества в целом.
Every human being deserves to breathe the air of freedom and to be empowered to exercise his or her role in constructive developmental undertakings for the benefit of society as a whole.
Подобное развитие событий стало бы большим разочарованием не только для миллионов афганских граждан, вдохнувших воздух свободы и живущих надеждой на скорое экономическое восстановление и политическое обустройство страны, но и для всего международного сообщества.
Such a course of events would be a great disappointment, not only for millions of Afghan citizens who have finally breathed the air of freedom and who are living in hope of a speedy economic recovery and a political structure for the country, but also for the entire international community.
ты отведаешь сладкого воздуха свободы!
By morning you will again sup the sweet air of freedom.
Как приятно видеть, что вы опять дышите сладким воздухом свободы.
How nice to see you once again breathe the sweet air of freedom.
Это афганская коза, ей здесь нельзя находится, а то она задохнётся приятным воздухом свободы
- It's an Afghanistan goat so it can't stay here or else it'll choke on the sweet air of freedom.
Она задыхалась прекрасным воздухом свободы в Америке... И поэтому мы привезли её в вашу херовую страну
It was choking on the sweet air of freedom in America, so we brought it back to your crappy country.
Мой прадед, старший сын герцога Бриджуотерского, в конце прошлого века бежал в Америку, чтобы дышать чистым воздухом свободы.
My great-grandfather, eldest son of the Duke of Bridgewater, fled to this country about the end of the last century, to breathe the pure air of freedom;
Воздух свободы для нас мучителен.
The air of freedom is painful for us.
Барни расправил плечи и глубоко вдохнул сладкий чистый воздух свободы.
He threw back his shoulders and filled his lungs with the sweet, pure air of freedom.
Петушок, опьяненный воздухом свободы, клюнул Ринсвинда в колено и, хлопая крыльями, поскакал прочь.
the cockerel, maddened by the heady air of freedom, pecked him on the knee and fluttered away.
Когда человек скрылся из виду, лев осторожно подошел к двери, понюхал воздух свободы… повернулся и улегся в самом дальнем углу клетки, положив голову на лапы и крепко зажмурившись.
When the keeper was gone, the lion padded over to the door, and sniffed at the air of freedom for a moment .
Вы не сразу поймете тягу к Палестине, которую испытывают эти дети. Подышав воздухом свободы, они быстро проникаются преданностью этой стране, и тогда им становится очень трудно уехать отсюда.
The attachment they form for Palestine may be something very difficult for you to understand. Once they have breathed the air of freedom ...
Ведомые этими законами, наши предки в двадцати поко­лениях вдыхали благословенный воздух свободы и строго платили по счету, когда им предъявляли этот счет.
Guided by these laws, our fathers for twenty generations have breathed the blessed air of freedom and have paid the bill in full when it was presented.
Возможно, уже имеются подводные фермы, всеобщий мир, международный контроль за рождаемостью, свободная любовь, полная десегрегация, вылечены все болезни, осуществлены межпланетные путешествия, и создано плановое общество, в котором человек глубоко дышит воздухом свободы.
Today there might be free atomic power, undersea farming, world peace, international birth control, interplanetary travel, free love, complete desegregation, a cure for all diseases, and a planned society in which men breathed deep the air of freedom.
Он расхаживал по палубе, глубоко засунув руки в карманы и широко раздувая ноздри, словно уже вдыхал воздух свободы, который несет смерть тиранам и которым (ни при каких обстоятельствах, заслуживающих упоминания) не могут дышать рабы.
He likewise stuck his hands deep into his pockets, and walked the deck with his nostrils dilated, as already inhaling the air of Freedom which carries death to all tyrants, and can never (under any circumstances worth mentioning) be breathed by slaves.
Я слышал и читал всякие глупости насчет того, что им нестерпимы оковы цивилизации, и они хотят дышать воздухом свободы, и что многие из них - образованные люди с великолепными принципами, и что им смешны люди, проводящие всю свою жизнь в упорном труде, - те самые люди, у которых они клянчат подаяние, и все это чушь, чушь собачья, от начала до конца.
Do you know, I've heard and read such nonsense about how they just can't stand the chains of civilization, and have to breathe the air of freedom, and a lot of them are educated men with a wonderful philosophy, and they laugh at the hard workers and farmers they beg off of -- well, it's all a lot of cock, as they'd put it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test