Traducción para "воздух земля и" a ingles
Воздух земля и
Ejemplos de traducción
air is earth and
Воздух Земли был прозрачен, как стекло.
The air of Earth was clear as glass.
– Это боль, разлитая в воздухе. Земля страдает.
“There is pain in the air. The Earth is afflicted.”
Воздух Земли был сладок и дыханье утучняло, как сливки.
The air of earth was good to breathe, as fattening as cream.
Анализатор показывал, что в нем тридцать процентов кислорода, а не двадцать, как в нормальном воздухе Земли, но давление было ниже.
By analysis it was thirty percent oxygen instead of twenty for normal air on Earth, but the pressure was less.
Похоже, каждый поселенец считает свою жизнь неполной, если периодически не дышит воздухом Земли и не бывает в ее перенаселенных подземельях.
Every Settler seems to feel that life is not complete unless he or she periodically breathes the air of Earth and treads its crowded underground spaces.
Неисчислимые триллионы живых существ миллионы лет дышали воздухом Земли и пили из ее источников, однако воздух на Земле по-прежнему свеж, а реки полны воды.
Uncounted trillions of animals for uncounted millions of years have breathed the air of Terra and drunk of her streams, yet air of Earth is still fresh and her rivers still run full.
После этого они отплыли, несколько пристыженные, под проклятия колдуний, которые те выкрикивали нараспев в их адрес – проклятий весьма злобных, призывавших на головы Фафхрда и Мышелова все самые скверные силы воздуха, земли, огня и воды.
            They departed then, somewhat ashamed, to the tune of the witchwomen's chanting curses ― most venomous ones, calling down on Fafhrd and the Mouser all the worst evils of air and earth, fire and water.
и бездонное голубое небо в позабытой своей красоте открылось над ними. И легкие пушистые облачка бесшумно проплывали по нему, позолоченные солнечным светом. Спархок и его друзья взглянули на неожиданно открывшуюся голубую бездну и изумились как дети, высматривая розовых драконов и радужных грифов, чудом затерявшихся в проплывающих грядах облаков, кружащих и парящих в танце, словно все духи воздуха, земли и небес собрались приветствовать весну, грозившую навсегда покинуть этот мир. Вечное дитя, Богиня Афраэль, поднялась и встала своими маленькими ножками прямо на широкую спину Фарэна. Ее блестящие черные волосы струились по ветру, а чудные звуки волшебной свирели уносились ввысь, навстречу рассвету. И не отрывая губ от свирели, она закружилась в танце, в восторге и ликовании вознося к небесам свою чарующую песнь. Земля и небеса и широкая спина Фарэна были едины для веселого танца Афраэль, и она с такой же беззаботной легкостью кружилась в прозрачном воздухе, как и на едва зазеленевшей траве и на вздымающейся спине чалого.
The trilling song of the Child-Goddess rose into the sky as Faran continued to tirelessly circle the meadow, and as she played, the dirty-looking murk overhead opened and rolled back almost as a bolster is turned back on a bed, and a deep blue sky dotted with fluffy, sunrise-touched clouds appeared. Sparhawk and the others stared up in wonder at that suddenly-revealed sky, and, as children sometimes will, they saw pink dragons and rosy griffins caught somehow in the wonder of the clouds that streamed and coalesced, piling higher and higher only to come apart again as all the spirits of air and earth and sky joined to welcome that spring which the world had feared might never come. The Child-Goddess Aphrael rose to her feet and stood on the big roan's surging back. Her glossy black hair streamed out behind her, and the sound of her pipes soared up to meet the sunrise. Then, even as she played, she began to dance, whirling and swaying, her grass-stained little feet flickering as she danced and joyously- lifted her song. Earth and sky and Faran's broad back were all one to Aphrael as she danced, and she whirled as easily on insubstantial air as upon the now-verdant turf or that surging roan back.
Ракеты класса <<воздух-земля>>
Air-to-ground rockets
A. Ракеты класса <<воздух-земля>>
A. Air-to-ground rockets
Базовая радиостанция «воздух-земля»
Air-to-ground base radio station
Передвижная радиостанция «воздух-земля»
Air-to-ground portable radio Repeater
Радиостанция связи «воздух-земля»
Air-to-ground base station radio
базовые радиостанции <<воздух-земля>>
Air-to-ground base radio units
Переносная радиостанция связи «воздух-земля»
Radio, air-to-ground, portable
Класса <<воздух-земля>>: AGM-142E.
Air to Ground: AGM 142E.
Он выпустил ракеты воздух-земля.
It loosed air-to-ground missiles.
Похоже, вооружен ракетами класса “воздухземля”.
Looks like he's carrying air-to-ground missiles.”
Окружающий мир — горы, воздух, земля под ногами и небо над головой — все исчезло.
The world was gone now: the mountains, the air, the ground beneath his feet, and the sky above his head had vanished.
Они чертовски старались и сильно рисковали, когда скидывали свой бомбовый груз на цель, и все это без преимуществ хорошего прикрытия класса «воздух-земля».
They'd tried damn hard, taking huge risks to drop their payloads where it counted, and without the advantage of good air-to-ground instrumentation.
Руди ясно видел, как пространство и реальность вдруг расщепляются надвое, что три измерения этого мира, словно нарисованные на занавеси, – воздух, земля, дом и холмы – скручиваются в стороны, открывая сначала пронзительный свет, слепящую тьму и затем калейдоскоп цветных пятен.
He had the momentary impression that space and reality were splitting apart, that the three dimensions of this world were merely painted on a curtain, and that air and ground and cabin and hills were being folded aside, to reveal a more piercing light, blinding darkness, and swirling nameless colors beyond.
Кейтлин предпочитала летать выше и быстрее, но оставшаяся на земле группа технической поддержки сообщила ей, что предгорья, несмотря на свою относительно небольшую высоту, создавали достаточную защиту, чтобы истребители с радарами, работающими в режиме воздух-земля, не могли до самого последнего момента заметить противника. Спустя полторы минуты после вылета с базы звено Воронов пролетело над рекой.
Caitlin would have preferred flying higher and faster, but remaining on the deck gave them a shot at surprise. The foothills, though not terribly high, provided enough of a radar-shadow that fighters with their radar in air-to-ground mode might not notice them until too late. A minute and a half out Raven Flight shot over the Kilkenny.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test