Traducción para "внешняя политика" a ingles
Внешняя политика
sustantivo
Ejemplos de traducción
sustantivo
Эксперты по вопросам внешней политики
Foreign policy experts
Большой опыт во внешней политике.
Plenty of foreign policy experience.
И следующие посвящены внешней политике.
And the next one's foreign policy.
Значит теперь это наша внешняя политика?
So, that's our new foreign policy?
Письма, которые затронули нашу внешнюю политику.
Letters that touched upon our foreign policy.
Перейдем к первой части: внешняя политика.
Let's move to part one: foreign policy.
-А что,Вы разбираетесь во внешней политике?
- Are you expert of foreign policy?
Может поговорим немного о внешней политике?
Can we talk a little on foreign policy?
Пардон... изменим внешнюю политику - изменим мир.
I'm sorry-- change foreign policy, change the world.
Мои мысли были заняты внешней политикой.
My mind was on the foreign policy argument.
Я не обсуждаю с тобой внешнюю политику.
I'm not discussing foreign policy with you.
Но разве он что-нибудь понимает во внешней политике?
But what did he know about foreign policy?
внешняя политика США шла рука об руку с британской.
American foreign policy was linked to Britain’s.
Может ли оно быть связано с политическими неудачами современной внешней политики?
Was it connected in some way to the current foreign policy débâcle?
Я позвал вас сюда не для того, чтобы читать вам лекции по внешней политике.
I did not call you here to lecture you on foreign policy.
Конечно, внешняя политика — это важно, но у нас есть более насущные проблемы.
Sure our foreign policy is important, but there are more pressing problems at hand.
В конце концов, его заслуги в области внешней политики были выдающимися.
After all, his foreign-policy performance was pretty good.
Но это вряд ли станет великой страницей в американской внешней политике, правда?
That's not exactly a great moment in American foreign policy, is it?
Мы вовсю обсуждали американскую внешнюю политику и курс доллара.
We had a stimulating discussion about American foreign policy and the value of the dollar.
Ладить с другими — в этом практически и состояла вся наша внешняя политика.
Getting along has practically been all our foreign policy.
sustantivo
Представленность женщин в области внешней политики (послы)
Participation in foreign affairs (ambassadors)
1981 год Начальник канцелярии Управления внешней политики
1981 Chief of Staff, Under-Secretariat of Foreign Affairs
Дания сохраняет за собой контроль за внешней политикой и вопросами обороны.
Denmark maintains control of foreign affairs and defence matters.
Мне нужно проинформировать госсоветника по внешней политике.
I'll need to run this by my State Councilor for Foreign Affairs.
О, к сожалению, у меня нет ваших познаний во внешней политике.
Oh, I wish I had your knowledge of foreign affairs.
Для этого вождя все дела, связанные с внешней политикой, имели большое значение.
To this Hindmost, foreign affairs mattered.
— Ага, а как насчет внешней политики… у него такие же взгляды?
Ah—and would he apply this same philosophy to foreign affairs?
– Вовсе нет. Относительно внешней политики наши взгляды не так уж расходятся.
Not at all. In foreign affairs our policies are not so much at odds with yours.
Джентльмены, много поездившие по свету, нужны нам в нашей внешней политике.
We need travelled gentlemen like you to deal with foreign affairs.
Союзный акт предполагает также слияние таможенных служб и совместное проведение внешней политики.
The Act of Union, as proposed, would provide also for customs union and the joint conduct of foreign affairs.
Но сейчас он был в Вашингтоне и был вице-президентом достаточно долго, чтобы после бесчисленных консультаций по внешней политике многому научиться.
But he had been in Washington, and Vice President, long enough to have had numberless briefings on foreign affairs issues and to have learned a lot.
Оскар открыл рот. Это было верно, война почти началась. Он работал в Совете национальной безопасности и, несмотря на его неопределенный статус, несмотря на то, что его не интересовала внешняя политика, он много знал о наступающей войне.
Oscar opened his mouth. It was true; he was on the National Security Council, and there was a war in the works, and despite his tangential status and his deep disinterest in foreign affairs, he knew a great deal about the coming war.
Потом еще одно, в котором жаловался на то, что Брюн «вмешивается» в вопросы внешней политики, пригласив в Эпплдейл техасскую гостью. Затем он даже связался с Мирандой по анзиблю и призвал «быть честной» по отношению к Харлису. Потому что ей это имение не нужно.
He had written again, complaining of her daughter's "interference" in foreign affairs, when Brun had invited that Texas woman to be her guest at Appledale. He had called by ansible to insist that she be "fair" to Harlis.
– Нет, конечно, – ответил Рамри. – Подумай сам, как могли бы примитивные маудви или ультрапацифисты воданта помешать Кандемиру захватить некоторые из наших планет? Тяжесть управления внешней политикой и обороной ложится на представителей наиболее развитых миров, таких, как Лаотанг или Теза. Тантаи тоже не стоят в стороне;
Ramri approved. “No, certainly not. How could the primitivistic Maudwai or the ultra-pa-cifistic Bodantha find ways to keep Kandemir from gobbling up our scattered planets? The handling of foreign affairs and defense gravitates naturally toward members of the most powerful cultures, notably Laothaung and Thesa.
Затем альтернатива: передислокация ракетных баз на Север, превосходящая ударная мощь США, ранний перехват и снижение уровня радиоактивных осадков на территории обеих стран, предотвращение сражения непосредственно над обжитыми землями Канады, шанс на выживание… Но отчаянная необходимость молниеносных действий, возможность для Америки быстро взяться за дело, заключение, как и предлагалось, союзного акта, полная передача обороны Канады в ведение Соединенных Штатов, совместное проведение внешней политики, роспуск всех канадских вооруженных сил с немедленным их воссозданием и принятием общей присяги на верность, отмена всех пограничных ограничений, таможенный союз, двадцатипятилетний срок действия, гарантия суверенитета Канады во всех не упомянутых особо делах…
Then the alternative: missile bases to the North, greater US striking power, early intercept with reduction of fallout over both countries, avoidance of the battleground, and a chance for survival. But the desperate need of speed, and authority for America to move quickly… The Act of Union as proposed; total assumption of Canadian defence by the United States, and joint conduct of foreign affairs; disbandment of all Canadian armed forces and immediate re-recruitment under a joint Oath of Allegiance;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test