Traducción para "вне себя от радости" a ingles
Вне себя от радости
adjetivo
Ejemplos de traducción
adjetivo
Родригес и Хэйз небось вне себя от радости.
Rodriguez Hayes must be overjoyed.
Джеймс был вне себя от радости, когда стал отцом.
James is overjoyed to be a father.
Когда ты родилась, он был вне себя от радости
When you were born, he was overjoyed.
Я был вне себя от радости при мысли увидеть ее.
I was overjoyed at the thought of seeing her.
Эрик был вне себя от радости, когда я вернулся с войны.
Erik was overjoyed when I came back from the war.
Он просто исцелил меня и ты должна быть вне себя от радости.
He just healed me, and you should be overjoyed.
Она должна быть вне себя от радости быть похороненной в семейной могиле Сакурада!
Yes, she should be overjoyed to be buried in the Sakurada's family grave!
Если бы Наоми захотела меня так удивить, я бы тоже был бы вне себя от радости
If Naomi would surprise me, I'd be overjoyed, too.
— Он будет вне себя от радости, Брадор!
He'd be overjoyed, Brador.
— Розалия, крошка, я вне себя от радости.
“Rosalie, baby, I’m overjoyed.
Увидев меня, Роже был вне себя от радости.
Roget was overjoyed to see me.
Любимый будет вне себя от радости, да и она тоже.
He would be overjoyed – and she would too.
Я была вне себя от радости — ведь он еще был в сознании.
I was overjoyed to find him yet sensible.
adjetivo
Она вылезла из машины, вне себя от радости.
She bounded out of the car, wild with joy.
Когда все кончилось, Порта был вне себя от радости.
Porta went wild with joy when he was let through.
Отныне я стал просто человеком и был вне себя от радости.
Now I was only a man again, and I was delirious with delight.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test