Traducción para "вмешиваясь во внутренние дела" a ingles
Вмешиваясь во внутренние дела
Ejemplos de traducción
interfering in the internal affairs
Этого нельзя добиться путем принятия мер на избирательной основе или вмешиваясь во внутренние дела Ирака.
It cannot be done by means of selective measures or by interfering in the internal affairs of Iraq.
Этот переход к демократии продолжится, если международное сообщество признает достигнутые результаты и будет содействовать им, не вмешиваясь во внутренние дела Мьянмы.
The transition process would continue provided the international community gave due recognition to the positive achievements made and refrained from interfering in Myanmar's internal affairs.
Эти страны способствуют социальной дестабилизации, вмешиваясь во внутренние дела государств с отличной от них идеологией и социальной системой и подстрекая развязывание вооруженных конфликтов в целях свержения законного правительства.
Those countries fostered social instability by interfering in the internal affairs of States with different ideologies and social systems and instigating armed conflicts to overthrow legitimate Governments.
Западные страны всегда упорствовали в своих попытках сохранить мандаты по конкретным странам, с тем чтобы продолжать играть роль "судей по правам человека", попирая суверенитет и вмешиваясь во внутренние дела неугодных им стран.
Western countries have always been stubborn in their attempt to maintain country-specific mandates in order to continue to behave as "human rights judges" trampling on the sovereignty and interfering in the internal affairs of those countries they dislike.
45. Ясно, что, решая свои внутренние проблемы, а не вмешиваясь во внутренние дела своих соседей и не провоцируя террористические акты на их территории, Пакистан наилучшим образом служил бы делу обеспечения мира и интересов своего народа.
It was clear that Pakistan would best serve the cause of peace and the interests of its people by addressing its domestic problems, rather than interfering in the internal affairs of its neighbours and instigating acts of terrorism in their territory.
Западные страны никогда не отказывались от своих попыток сохранить страновые мандаты, с тем чтобы и впредь иметь возможность выдавать себя за "судей в вопросах прав человека", покушаясь на суверенитет и вмешиваясь во внутренние дела стран, к которым они питают неприязнь.
Western countries have always been stubborn in their attempt to maintain country-specific mandates in order to continue to behave as "human rights judges" tramping on the sovereignty and interfering in the internal affairs of those countries they dislike.
В этом случае Организация Объединенных Наций, отнюдь не вмешиваясь во внутренние дела государств, будет обеспечивать защиту оккупированного населения от оккупирующей державы до тех пор, пока это население не сможет осуществить свое неотъемлемое право на самоопределение.
In that case, far from interfering in the internal affairs of States, the United Nations would be protecting an occupied population from the occupying Power until that population was able to exercise its inalienable right to self-determination.
Нельзя далее терпеть неоправданные и безрассудные действия некоторых стран, которые используют тактику "сильной руки" и поведение с точки зрения власти, вмешиваясь во внутренние дела других стран и основываясь на двойном стандарте в практике международных отношений.
Unjustifiable and unreasonable actions by a few countries that resort to strong-arm tactics and high-handed behaviour while interfering in the internal affairs of others and applying a double standard to the practice of international relations must no longer be tolerated.
— Вмешиваясь во внутренние дела иных государств, ты потеряешь Мандат Небес.
Interfering in the internal affairs of other kingdoms will lose you the Mandate of Heaven.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test