Traducción para "вместе с этим" a ingles
Ejemplos de traducción
Все это вместе… – Все это вместе может быть не то, чем должен был бы он заняться.
All together—" All together, it might not be something he should undertake.
Вместе с этим юридическим арсеналом президент республики своим указом учредил национальный комитет по борьбе с наркотиками - межведомственный орган по координации борьбы с наркотиками в Того.
Along with this legal arsenal, a decree by the President of the Republic created the National Anti-Drug Committee, an interministerial body for coordinating the anti-drug struggle in Togo.
Вместе с этим документом Совет по сельскому хозяйству принял 27 и 28 мая 2002 года заключительный текст, содержащий ряд предложений по решению существующих в данной области проблем, среди которых можно выделить следующие:
Along with this report, at its meeting of 27 and 28 May 2002, the Council on Agriculture adopted a number of conclusions and proposals for solving the problems arising in this field, including the following:
466. Вместе с этим планируется строительство новых мест смешанного режима содержания под стражей в Гяндже (на 1500 человек) и в Кюрдамире (на 1 000 человек), а также новых учреждений содержания под стражей и медицинского пункта для несовершеннолетних и женщин в Сабунчинском районе Баку.
466. Along with this, it is planned to build new mixed routine-type detention institutions in Ganja (limited to 1500 persons) and in Kurdamir (limited to 1000 persons), as well as new detention facilities and a medical point for minors and women in Sabunchu dist1rict of Baku.
А вместе с этим появляется тошнота.
And along with this comes a nausea.
Вместе с этим куском его стены.
Along with this piece of his wall.
Его прислали мне вместе с этим.
It was sent to me, along with this.
Это было в твоей сумке вместе с этим.
It was Just in your bag along with this?
Это было в спортивной сумке вместе с этой шашкой.
It was in the gym bag along with this burner.
Да, и еще - Твои очки привезли, вместе с этим.
Oh, one more thing... your shades got delivered to the loft, along with this.
Знаешь, что ещё становится чище вместе с этим лотком для кексов?
You know what else is getting clean along with this cupcake tray?
Я тут принес книги а Моника передает привет вместе с этой лазаньей.
I brought the books and Monica sends her love along with this lasagna.
– Его забрали вместе с этим человеком.
“They took him along with this man.”
Вниз, вниз, вместе с этим течением… направо, к земле, вдоль склона… не время играть с другим восходящим потоком.
Down, and down, along this current…right to the ground, along the slope no time to play with another updraft.
Все это вас не касается, если только вам не хочется окунуться в дерьмо вместе с этим парнем.
This here don’t concern you unless you want to go along with this boy to the shit can.”
будто он требует от свободных греков, чтобы те кланялись ему до земли вместе с этим вечно раболепствующим народом;
had required free Greeks to bow down to him along with this servile breed;
Вместе с этим признанием от К* я получил бандероль от Шейла (с нью-йоркским штампом).
Along with this confession from K, the second piece of mail I received was a package from Shale (a New York postmark).
Однако вместе с этим были утрачены спонтанность и непосредственная связь, свойственные живому выступлению.
At the same time the spontaneity and intimacy of live performances was lost.
Вместе с этим, расовая дискриминация и подстрекательство к расовой ненависти караются по закону.
At the same time, racial discrimination and incitement to racial hatred were punishable by law.
Вместе с этим Афганистан продолжает сталкиваться с растущими вызовами и угрозами в сфере безопасности.
At the same time, the country continues to face serious threats and challenges in the area of security.
Но вместе с этим нам нужно усилить общественный контроль, влияние граждан на ситуацию на местах.
However, at the same time we need to improve public control and citizens' influence on the situation on the ground.
Все это хорошо, однако вместе с этим нам нужно найти практические пути оживления деятельности Генеральной Ассамблеи.
That is all well and good, but at the same time, we need to find practical ways of revitalizing and invigorating the activity of the Assembly.
Вместе с этим мы должны стремиться к идеалам благого управления, бороться с коррупцией и вести творческий поиск источников финансирования развития.
At the same time, we must strive for good governance, fight corruption and find creative ways to raise money to finance development.
А теперь вместе с этим ударяй руками.
Now punch both your fists forward at the same time.
Но вместе с этим им нужно обеспечить...
But at the same time, we've got to give them...
А вместе с этим он не додумался поучить вас вождению?
Didn't think to give you driving lessons at the same time?
Вместе с этим, важную роль играет сила взаимодействий между отдельными молекулами, доставляющими влагу от корней до самой кроны.
At the same time, the trees rely on the strength of the interactions between molecules to raise a column of water from the ground up to the leaves in the canopy.
Поэтому я старался отвечать ей как можно точнее и в наших беседах все больше раскрывался перед Сумирэ, а вместе с этим – и перед самим собой.
I did my best to answer her, and our conversations helped me open up more about myself to her— 63 and, at the same time, to myself.
Он смутился и задумался: ему хотелось похвастаться, солгать – и было совестно, а вместе с этим было стыдно признаться в истине.
He was embarrassed and thought awhile. He would have liked to brag about it and lie, but his conscience wouldn't let him, and at the same time he was ashamed to confess the truth.
Она привыкла сидеть на диване, закрыв глаза, страдая от жары и чувствуя вместе с этим нежность, печаль и собственное величие… из-за своей готовности терпеть страдания.
So she used to sit on that sofa, her eyes shut, suffering because of the heat, and feeling at the same time tenderly sorrowful and queenly… because of her willingness to suffer.
– Почему этот ковер в пятнах? – полюбопытствовал Скарре. Йонас непроизвольно улыбнулся этой абсолютной неосведомленности и вместе с этим оживился, как будто разговор о его большой страсти был для него глотком почти яростной радости. Он загорелся.
"Why is it discoloured?" Skarre asked. Johnas had to smile a bit at such complete ignorance; at the same time he livened up, as if talking about his great passion was like a puff of air on a dying ember. His enthusiasm swelled.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test