Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
- include
- turn on
- switch on
- comprise
- involve
- activate
- insert
- embrace
- engage
- introduce
- embody
- plug in
- cut in
- take in
- throw in
- add in
- install
- contact
verbo
Эта информация [включает] [может включать, среди прочего]:
This information [shall include] [may include, inter alia] :
Но наркотик, не похожий ни на один известный ей, – а ведь обучение Бене Гессерит включало умение распознавать наркотики по вкусу…
But it was unlike any other drug of her experience, and Bene Gesserit training included the taste of many drugs.
У нее были сильные мышцы настоящей танцовщицы, а ее подготовка, это было видно с первого взгляда, включала знание системы нейрообольщения.
She had a dancer's muscles, and her training obviously had included neuro-enticement.
— Уровень второй. Отдел обеспечения магического правопорядка, включающий в себя Сектор борьбы с неправомерным использованием магии, штаб-квартиру мракоборцев и административные службы Визенгамота.
“Level Two, Department of Magical Law Enforcement, including the Improper Use of Magic Office, Auror Headquarters and Wizengamot Administration Services.”
— Уровень третий. Отдел магических происшествий и катастроф, включающий в себя Группу аннулирования случайного волшебства, штаб-квартиру стирателей памяти и Комитет по выработке объяснений для маглов.
“Level Three, Department of Magical Accidents and Catastrophes, including the Accidental Magic Reversal Squad, Obliviator Headquarters and Muggle-Worthy Excuse Committee.”
Деятельность графа Фенринга на имперской службе включала в себя функции Имперского Агента на Арракисе во время правления там Харконненов; позже – сиридар-абсентиа (то есть правителя, не живущего на планете) Каладана.
The Imperial chores carried out by Count Fenring included that of Imperial Agent on Arrakis during the Harkonnen regime there and later Siridar-Absentia of Caladan.
Должен, однако, с сожалением сказать, что долгую историю обучения тому, как не обманывать себя, историю поисков полной научной честности, мы ни в один из известных мне учебных курсов не включаем.
But this long history of learning how to not fool ourselves—of having utter scientific integrity—is, I’m sorry to say, something that we haven’t specifically included in any particular course that I know of.
«Уровень второй. Отдел обеспечения магического правопорядка, включающий в себя Сектор борьбы с неправомерным использованием магии, штаб-квартиру мракоборцев и административные службы Визенгамота», — произнес голос бесплотной колдуньи.
“Level two, Department of Magical Law Enforcement, including the Improper Use of Magic Office, Auror Headquarters, and Wizengamot Administration Services,” said the disembodied witch’s voice.
Занимаясь биологией, я приобрел большой опыт — научился правильно выговаривать кучу слов, понял, чего не следует включать в статью или в доклад для семинара, выяснил, в чем может состоять слабина эксперимента.
I learned a lot of things in biology, and I gained a lot of experience. I got better at pronouncing the words, knowing what not to include in a paper or a seminar, and detecting a weak technique in an experiment.
— Так, — раздраженно набросился на нее Гарри. — Во-первых, нам, если ты включаешь в это понятие себя, ничего делать не придется. Во-вторых, у всех, кроме Рона, метлы стережет тролль-охранник, поэтому…
“OK,” said Harry irritably, rounding on her. “First of all, ‘we’ aren’t doing anything if you’re including yourself in that, and second of all, Ron’s the only one with a broomstick that isn’t being guarded by a security troll, so—”
Мистер Филч, наш завхоз, просил меня поставить вас в известность, что список предметов, запрещенных в стенах замка, в этом году расширен и теперь включает в себя Визжащие игрушки йо-йо, Клыкастые фрисби и Безостановочно-расшибальные бумеранги.
Mr. Filch, the caretaker, has asked me to tell you that the list of objects forbidden inside the castle has this year been extended to include Screaming Yo yos, Fanged Frisbees, and Ever Bashing Boomerangs.
Дух превосходит и включает в себя душу, которая превосходит и включает в себя ум; ум превосходит и включает в себя тело; тело превосходит и включает в себя материю.
Spirit transcends and includes soul, which transcends and includes mind, which transcends and includes body, which transcends and includes matter.
Оно включало отца, но включало ли оно еще меня саму?
It included my father, but did it any longer include me?
Его превосходит и включает в себя ум, который превосходит и включает в себя Дух.
It is transcended and included by the mind, which is transcended and included by Spirit.
verbo
Включается смешивающий вентилятор, если он еще не включен.
The mixing fan is turned on, if not already switched on.
– Кто-нибудь знает, почему Артуур не стоит включать бесконечно-невероятностный двигатель?
“Does anyone know why Arthur can’t turn on the Improbability Drive?”
Полагаю, тебе стоит сыграть им мелодию-другую – чтобы размягчить их, а потом можешь включать давление.
I suggest you go down and play a tune or two to soften their minds, then turn on the pressure.
Хотя куда тебе — совсем еще малец. В общем, он надо мной посмеивается, а я все думаю: «Что же с не так с этим приемником? Откуда берется шипение?». Добравшись до места, я включаю приемник.
He’s putting me down the whole way, and I’m thinking, “So what’s the matter with him? So it makes a little noise.” But when we got there I went over to the radio and turned it on.
– Если собираетесь этой ночью пересечь впадину, – проговорил он, – не вздумайте включать щиты. Там, – он развернулся на пятках и махнул рукой на юг, – в Стене есть проход, а до самого эрга тянутся открытые пески.
"If you cross the sink here this night," the Fremen said, "you must not use shields. There is a break in the wall . He turned on his heels, pointed south. there, and it is open sand down to the erg.
— Он, оказывается, не просто свет включает и выключает, — объяснил Рон. — Не знаю, как он устроен и почему это случилось именно в тот момент, а не раньше — я ведь все это время хотел вернуться.
“It doesn’t just turn the lights on and off,” said Ron. “I don’t know how it works or why it happened then and not any other time, because I’ve been wanting to come back ever since I left.
verbo
Электромагнит включался и выключался по команде, подаваемой передатчиком.
The electromagnet was switched on and off by a radio link switch.
verbo
Девять кругов включает в себя Ад Люцифер проживает в самом низу
Nine circles comprise the Inferno, with Lucifer residing in the lowest.
Мы сейчас высокоэффективная единица, включающая дюжину или около того элитных поисковиков.
We are now a highly efficient unit comprising a dozen or so elite detectorists.
Скажи им, что я хочу партнерство, с правом голоса, включающее в себя 5% бизнеса.
Tell them I want a partnership, not silent, comprising 5% of the business.
Речь идёт о корпусе более чем в девятьсот текстов, включающем в себя все книги Библии.
We are talking about a corpus of over 900 manuscripts, comprising all of the books of the Bible.
В интегралах Фейнмана каждая траектория целиком включает пространство-время и все, что в нем находится.
In Feynman’s sum, each history comprises a complete space-time and everything in it.
Я представлял в комиссии округ, который включал в себя большую часть зоны Лос-Анджелеса за вычетом самого этого города, — он был представлен очень милой дамой из системы школьного образования, миссис Уайтхауз: мистер Норрис посоветовал мне встретиться с ней и расспросить ее о задачах и работе комиссии.
I represented a certain district, which comprised most of the Los Angeles area except for the city of Los Angeles, which was represented by a very nice lady from the L.A. school system named Mrs. Whitehouse. Mr. Norris suggested that I meet her and find out what the committee did and how it worked.
Название округа, который включает в себя почти весь Портленд.
The name of the county that comprises most of Portland.
В те времена флот был больше и включал сотни судов.
The fleet had been larger then, comprising hundreds of craft.
На новоязе — двоемыслием, хотя двоемыслие включает в себя и многое другое.
In Newspeak it is called doublethink, though doublethink comprises much else as well.
В каждую группу, которая летит в пространство людей, комбины включают несколько взломщиков.
The Comprise hide a few inside every group they send into human space.
Кабинет Верховного канцлера Республики включал в себя и нижний «полюс» Сенатской арены.
The holding office of the Supreme Chancellor of the Republic comprised the nether vertex of the Senate Arena;
verbo
– Включайте его в вашу семейную жизнь как можно больше.
Involve him in your family as much as you can.
Власть. По сути, все, что не включает в себя болтер.
Authority. Basically, anything that doesn’t involve a boltgun.
Ну, все, что не включает в себя пребывание в черте Адриланки;
Well, anything that didn’t involve being in Adrilankha;
Потому что, видишь ли, он включает природу души.
Because, you see, it involves the nature of the soul.
Это представление включало закуски в столовой? — Нет.
Did this play involve refreshments in the cafeteria?” “No.
verbo
Включается голосовой командой, сказала доктор что-что Эйлин.
Voice-activated, Doctor Eileen had said.
verbo
3. После пункта 1 включается следующий пункт:
The following paragraph is inserted after paragraph 1:
verbo
Успешная деятельность должна включать в себя все эти элементы.
Delivery has to embrace all elements.
Деревенская окрестность не должна включать в себя идею использования женщин, как объектов.
A village shouldn't embrace the idea of women as objects.
Сферы приложения ее талантов включали в себя биологию, химию и физику.
Her talents embraced biology, chemistry, and physics.
Разве настоящий холизм не должен включать в себя все, вместо того чтобы критиковать столь многое из него?
Wouldn’t a real holism embrace everything instead of criticizing so much of it?
– А со временем это должно стать Галаксией – сверхсуперорганизмом, включающим все скопления Млечного Пути.
“And it will become eventually Galaxia, a super-superorganism embracing all the swarm of the Milky Way.”
Другими словами, наши законы генетической наследственности включают известные знания человеческих видов.
In other words, our laws of genetic inheritance embraced the acquired knowledge of the human species.
verbo
Было решено не включать эти рисунки с изображением судов, занятых минным тралением, в ПППР.
These sketches, for vessels engaged in minesweeping, will not be incorporated into RPNR.
Колер передвигался с помощью рук, опасаясь включать мотор.
He moved manually, careful not to engage the motor.
Он включает киберорганику, направляет энергию к суставчатым конечностям, стряхивает покалывающее онемение стазиса и перемещается вперед.
He engages his cyberorganics, drives power to his articulated limbs, shakes off the tingling numbness of stasis, and levers himself forward.
verbo
В выборку также включаются новые крупные торговые точки.
Important new outlets are introduced into the sample.
Следующая волна, через год после первой, будет включать организмы-окислители.
The next wave, a year from now, would introduce oxygenating organisms;
Он бы увидел это приспособление, когда включал приемник. Вот здесь как раз и важен для нас танцующий лакей Томас.
He would have seen it when he was tuning, wouldn’t he? But this is the place, I see, to introduce Thomas, the dancing footman.
verbo
verbo
Иногда ЕАСП называют архитектурой, созданной по принципу "включай и работай".
CSPA is sometimes referred to as a "plug and play" architecture.
Первым шагом явится внедрение ТМСИ, а следующим − разработка первого варианта архитектуры "включай и работай";
The first step is the development of the GSIM, the next will be a first outline of a "plug-and-play" architecture;
А когда просыпаюсь, включаю гриль и опять засыпаю.
When I wake up, I plug in the grill. I go back to sleep again.
В смысле - у Теслы были лампочки и их даже включать никуда не надо было. А то был 1895.
Tesla had lightbulbs and not even a plug-in in 1895.
Он просыпается каждое утро и включает свой гриль, ложится снова спать, кладёт туда
This man wakes up every morning and plugs in a foreman grill, goes back to sleep, puts
У Стивена есть этот типа старый iPod, который включаешь, и он ловит музыку из воздуха.
Steven had this old iPod thing that you plug in, and it picks up music from the air.
Когда ты включаешь ее, она тоже по–своему оживает. Она загорается.
When you plug it in, it comes alive, in a way. It lights up.
светильники в домах включались в розетки, и их нельзя было унести дальше чем на длину шнура.
inside lights were set into the ceiling or had cords that had to be plugged in.
В розетку же включали шнур от звонка или лампу, которая стояла на столе во время еды.
The plug was used for a bell, or a lamp in the center of the table, during the meals.
Я всего лишь послужил чем-то вроде "водородной свечи", включающей КК-двигатель. – Гм.
I was merely like the hydrogen "plug" that starts the KK drive.' 'Um.
Каждые несколько дней подопечный должен включать его на несколько часов в сеть, чтобы подзарядить.
Every few days he’s got to plug it in for a couple hours to juice it.
Отец показал Джиму коробки и объяснил, как включать гирлянду в сеть.
My father showed Jim the boxes and instructed him in how to plug the strings of lights into the outlet.
verbo
Нелогично включать данное примечание после описание этого отруба.
The note after this cut is not logical.
Деятельность по обеспечению готовности включает самые разнообразные аспекты.
Preparedness is a cross-cutting theme.
verbo
Я получаю по $300, $350 в неделю иногда даже больше, если не включаю счетчик.
I can take in $300, $350 a week... sometimes even more when I do it off the meter.
оркестр устраивает продолжительный перерыв, и вновь включаются записи.
the band takes an extended break and the recorded music resumes.
verbo
verbo
Государства местообитаний смогут включать в сферу охвата соглашения другие виды.
Range States will be able to add other species to the scope of the agreement.
verbo
Основные правила для этих стандартизированных сооружений включают следующее:
The basic rules for these standard installations were as follows:
Я установлю двусторонние «жучки», так, чтобы ты, Прис, слышала, что происходит у нас, и мы бы слышали тебя; и еще я установлю систему сигнального оповещения на случай опасности, так, чтобы ее мог включать любой из нас.
I'll install a two-way bug so Pris you can hear us and we can hear you, and I'll rig up an alarm system that any of the four of us can set off.
verbo
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test