Traducción para "висит на волоске" a ingles
Висит на волоске
Ejemplos de traducción
Убедительность данной Конференции висит на волоске, который наверняка оборвало бы возвращение к прежнему статус-кво.
The credibility of this Conference hangs by a thread that would surely be severed by a return to the status quo ante.
Понял, что жизнь висит на волоске.
He knew that his life was hanging by a thread.
Они этого не знают, но их жизни висят на волоске.
They don’t know it, but their lives are hanging by a thread.
Жизнь его висит на волоске. И он это знает.
His life hangs by a thread. And he knows it.
Время пришло, и повитухи говорят, ее жизнь висит на волоске.
Her time is upon her, and the midwives say her life hangs by a thread.
Железная дорога висит на волоске. Берник (растерянно). Что же это такое?..
The fate of the whole railway is hanging by a thread.       Bernick (abstractedly): What is it?
Поняв, что его жизнь висит на волоске, слуга умоляюще протянул руки.
The poor man, realizing that his life was hanging by a thread, had lifts hands, shouting:
И не пытайтесь ничего предпринять! — Он угрожающе повысил голос: девушка сунула руку за пазуху. — Жизнь вашего друга висит на волоске.
Do not try anything!" His voice rose in warning—the girl had slipped a hand into her jacket. "Your friend's life hangs by a thread.
По вечерам за столом я наблюдаю украдкой, как смотрит на нее отец: взгляд его недоверчив и нежен, полон надежды и беспокойства, будто все происходящее висит на волоске.
In the evening when we're around the table, I catch my father looking at her with a look that's tender and incredulous and at the same time full of anxiety, as if all of this, which is so mysterious, is just hanging by a thread.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test