Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
И я подтвердил обещание взять его на поруки и пойти, куда он сказал.
And I have promised many times to take him under my protection and to go where he led.
— Может быть… — медленно начала тетя Петунья. — Может быть, мы могли бы взять его с собой… и оставить в машине у зоопарка…
“I suppose we could take him to the zoo,” said Aunt Petunia slowly, “…and leave him in the car…”
А уж потом телохранители Карло могут взять его, Венеция может взять его, сыновья Карло могут взять, все равно.
Then Carlo’s bodyguards could take him, Venice could take him, Carlo’s sons, it did not matter.
И вексель взять… он там пригодится. Чего еще-то взять?
And take the promissory note with me...it will be useful there. What else shall I take?
Дуня подошла к столу взять ключ. — Скорей!
Dunya approached the table to take the key. “Quickly! Quickly!”
— Что делать? Сломать, что надо, раз навсегда, да и только: и страдание взять на себя!
Smash what needs to be smashed, once and for all, and that's it—and take the suffering upon ourselves!
Думаю, мы должны взять всех, и, по-моему, нам еще повезло.
I think we should take them and consider ourselves lucky.
– Приготовиться! – прошептала Ширхансу. – Взять их, когда выйдут на площадь. – Взять?
Shirhansu whispered. "Take 'em when they reach the plaza." "Take them?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test