Traducción para "взять в свои руки" a ingles
Взять в свои руки
Ejemplos de traducción
Необразованность и неграмотность мешают карамаджонг взять в свои руки свое развитие и будущее.
Lack of education and illiteracy undermined the Karamojong's ability to take control of their own development and future.
Это Новое партнерство отчетливо подтверждает, что африканские государства готовы взять в свои руки контроль над своим развитием.
This New Partnership shows clearly that the African countries are ready to take control of their own development.
В 1996 году УВКБ организовало "Инициативу руандийских женщин" (ИРЖ), поддерживающую усилия женщин по перестройке своих домов и обеспечивающую им возможности взять в свои руки домашнее хозяйство.
In 1996, UNHCR launched the Rwanda Women's Initiative (RWI), which supports the efforts of women to rebuild their houses and empowers them to take control of their households.
Мы хотели бы, чтобы создание Африканского союза рассматривалось как новое выражение стремления африканских государств взять в свои руки управление, принять на себя от имени своих народов ответственность и открыть новую страницу в развитии сотрудничества со всем миром.
We want the African Union to be seen as an expression of African States' renewed desire to take control, assume their responsibilities on behalf of their peoples and open a new chapter of cooperation with the rest of humankind.
314. Главы государств и правительств высоко оценили инициативу "Новое партнерство в целях развития в Африке (НЕПАД)", представляющую собой коллективную решимость и обязательство африканских правительств и народов взять в свои руки управление своим будущим развитием и в срочном порядке возложить на себя ответственность за борьбу с бедностью путем вывода своих стран на путь устойчивого экономического и социального развития.
314. The Heads of State or Government commended the adoption of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) as representing the collective determination and commitment of African governments and people to take control over their future development and assume their pressing duty to fight poverty by placing their countries on the path of sustainable economic and social development.
10. Хотя этот принцип первоначально возник лишь как сугубо политическое требование новых независимых государств и колониальных народов, стремящихся установить контроль над своими ресурсами, а вместе с ним и взять в свои руки свои экономические и политические судьбы, в 1966 году постоянный суверенитет над природными ресурсами стал главным принципом международного права после того, как он вошел в общую статью 1 обоих Международных пактов по правам человека.
While the principle originally arose as merely a political claim by newly independent States and colonized peoples attempting to take control over their resources, and with it their economic and political destinies, in 1966 permanent sovereignty over natural resources became a general principle of international law when it was included in common article 1 of both International Covenants on Human Rights.
Я просто пытаюсь взять в свои руки ход событий. И я подумал... В наших отношениях мы могли бы... перейти на следующий уровень.
I mean, between this place and just trying to take control of my life, and I was thinking we could take our relationship to the... next level, you know... what I mean?
Однако сейчас мы ведем войну, и я решительно убежден в том, что Пентагон должен взять в свои руки всю разведку.
“But these days we are at war, and it’s my firm belief that the Pentagon needs to take control of human intelligence as well.
- Если вы сформируете коалиционное правительство, то сможете взять в свои руки управление Зеавой, а следовательно, и всей планетой Мелида-Даан.
If you form a coalition government, you might be able to take control of Zehava, and thus of Melida/Daan.
Эти матери испытали на себе последствия внутреннего вооруженного конфликта, происходящего в стране, и оказались вынужденными взять в свои руки управление домохозяйствами.
These mothers have suffered the ravages of the domestic armed conflict and have been obliged to take over the running of their households.
В условиях видимого отсутствия местных предпринимателей, которые могли бы взять в свои руки бывшие государственные предприятия, все больший упор делался на привлечение нового рискового капитала иностранных горнодобывающих компаний.
In the perceived absence of local entrepreneurs who might take over previously state-owned enterprises, the emphasis has increasingly been on attracting new high-risk capital from foreign mining companies.
В результате этого общего принципа любое предоставляемое кредиторам обеспечение, которое позволяет им взять в свои руки контроль над проектом, может допускаться только при исключительных обстоя-тельствах и при некоторых специальных условиях, а именно следующих: кредиторам необходимо согласие организации-заказчика; обеспечение должно пре-доставляться со специальной целью облегчения финансирования или эксплуатации проекта; и обес-печительные интересы не должны затрагивать обя-зательства, принятые на себя концессионером.
As a result of that general principle, any security given to lenders which made it possible for them to take over the project could only be admitted under exceptional circumstances and under certain specific conditions, namely: that they required the agreement of the contracting authority; that the security should be granted for the specific purpose of facilitating the financing or operation of the project; and that the security interests should not affect the obligations undertaken by the concessionaire.
Было указано, что в некоторых правовых системах любое предоставляемое кредиторам обеспечение, которое позволяет им взять в свои руки контроль над проектом, может допускаться только при исключительных обстоятельствах и при соблюдении некоторых специальных условий, а именно следующих: для создания такого обеспечения необходимо получить согласие организации - заказчика; обеспечение должно предоставляться со специальной целью облегчения финансирования или эксплуатации проекта; и обеспечительные интересы не должны затрагивать обязательств, принятых концессионером.
It was pointed out that, in some legal systems, any security given to lenders that made it possible for them to take over the project was only allowed under exceptional circumstances and under certain specific conditions, namely, that the creation of such security required the agreement of the contracting authority; that the security should be granted for the specific purpose of facilitating the financing or operation of the project; and that the security interests should not affect the obligations undertaken by the concessionaire.
Он хочет взять в свои руки ученическую газету.
He's going to take over the school paper.
Теперь настал момент, когда я должен взять в свои руки контроль над этим кораблем!
Now is when I'm supposed to take over the ship!
Он должен взять в свои руки командование над всеми людьми, причем сейчас и без промедления.
He’s to take over command of your people now, without waiting.”
Это я, королева Шотландии, должна занять комнаты матери и взять в свои руки бразды правления двором.
It should be me, as Queen of Scotland, who takes over my mother’s rooms and the running of the court.
Теперь, после побега эльфийского императора, принц Рис'ахн сможет полностью взять в свои руки власть и работать на благо мира.
Now that the elven emperor was gone, Prince Rees’ahn would be able to take over and work for peace.
Возможно, ему хотелось, чтобы я с ранних лет уразумел: согласно его ожиданиям, в надлежащее время именно мне придется взять в свои руки семейный бизнес.
Perhaps he wished to impress upon me from that early age his expectation that I would eventually take over the family business.
Возможно ли, чтобы такой паренек оказался воспитанным в роскоши сыном Джона Пирсона, наследником, которому предстояло — если только у него нет старшего брата — взять в свои руки бразды правления всем бизнесом?
Was this really the son of John Pierson, raised in luxury to take over the business reins—unless that was the older son’s duty?
Затем народ обнаружил то, что агитаторы знали давно — кто-то должен править государством, какие бы идеи не вдохновляли народ. Вожди-тористы были готовы взять в свои руки бразды правления.
then the people discovered what the agitators already knew, that some one must rule, and the leaders of Thorism were ready to take over the reins of government.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test