Traducción para "вести судебное преследование" a ingles
Вести судебное преследование
Ejemplos de traducción
Если Гайана окажется неспособной или не пожелает вести судебное преследование по делам о преступлениях, перечисленных в Статуте, то они подпадают под юрисдикцию Суда.
The jurisdiction of the Court applies should Guyana be unable or unwilling to prosecute the crimes enumerated in the Statute.
Возглавляемое ею Управление уполномочено вести судебное преследование и заключать под стражу лиц, совершивших любые акты насилия в отношении женщин.
Her Office was empowered to prosecute and imprison persons who had committed acts of violence, of any type, against women.
1449. После своего ухода из Газы в августе 2005 года Израиль прекратил применять в отношении Газы военные приказы и начал вести судебное преследование задержанных из Газы в соответствии с внутренним уголовным правом.
After its disengagement from Gaza in August 2005, Israel ceased to apply its military orders to Gaza and began to prosecute Gaza detainees under domestic criminal law.
93. В отличие от геноцида и военных преступлений, преступления против человечества не всегда находят отражение в национальном законодательстве государств, и не существует международного договора, требующего от государств расследовать, вести судебное преследование и наказывать такие преступления, а также сотрудничать в этом отношении.
93. Unlike genocide and war crimes, crimes against humanity did not necessarily form part of every State's national legislation and were not subject to an international agreement requiring States to investigate, prosecute and punish such crimes, and to cooperate in that regard.
b) Совет Безопасности должен призвать государства, в которых предположительно находятся лица, финансирующие, планирующие и организующие пиратство у берегов Сомали (см. S/2011/360, приложение IV), вести расследования и судебное преследование в отношении таких лиц или выдавать их государствам, имеющим желание и возможности вести судебное преследование в их отношении;
(b) The Security Council would call upon States where the financiers, planners and organizers of piracy off the coast of Somalia are believed to be (see S/2011/360, annex IV) to investigate, prosecute or extradite such individuals to States willing and able to conduct prosecutions;
Усилия Комиссии включали участие в подготовке важнейших законопроектов по противодействию торговле людьми, которые затем, в 2008 году, были приняты в качестве законов, позволяющих активно вести судебное преследование лиц, занимающихся торговлей людьми в целях сексуальной эксплуатации, и оказывать поддержку борьбе с рабством и торговлей людьми во всем мире.
Efforts included participating in the drafting of major anti-trafficking legislation, subsequently adopted into law in 2008, to aggressively prosecute sex traffickers in the United States and to strengthen efforts to combat slavery and trafficking worldwide.
13. Учитывая, что в случаях, когда принимающее государство не имеет возможности вести судебное преследование, а государство гражданства не распространяет свою уголовную юрисдикцию на преступления, совершаемые за пределами его границ, возникает пробел в юрисдикции, делегация Тринидада и Тобаго приветствует принятие резолюции 62/63 Генеральной Ассамблеи, в которой содержится адресованный всем государствам настоятельный призыв рассмотреть вопрос об установлении юрисдикции в отношении преступлений серьезного характера, совершаемых их гражданами в качестве должностных лиц и экспертов в командировках Организации Объединенных Наций.
13. In view of the jurisdictional gap that existed if the host State was unable to prosecute and the State of nationality did not extend its criminal jurisdiction to crimes committed beyond its borders, his delegation welcomed General Assembly resolution 62/63, which urged all States to consider establishing jurisdiction over crimes of a serious nature committed by their nationals while serving as United Nations officials or experts on mission.
В этой связи отмечалось, что создание специального Трибунала в отношении бывшей Югославии имело целый ряд политических имплицитных последствий: во-первых, оно позволило вести судебное преследование за совершение преступлений международного характера, которое в отсутствие такого Трибунала могло бы привести к появлению угроз международному миру и безопасности; во-вторых, создание Трибунала акцентировало насущную потребность в механизме по предотвращению разрастания таких ситуаций; в-третьих, процесс создания специального Трибунала подчеркнул нужду в наличии постоянного суда.
It was noted in this connection that the establishment of the ad hoc Tribunal concerning the former Yugoslavia had had a number of political implications: first, it allowed for the prosecution of international crimes which, in the absence of such a tribunal, might give rise to threats against international peace and security; secondly, the establishment of the Tribunal had underlined the urgent need for a mechanism to prevent such situations from building up; thirdly, the process of establishing the ad hoc Tribunal underscored the need for a permanent court.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test