Traducción para "верховая лошадь" a ingles
Верховая лошадь
sustantivo
Ejemplos de traducción
sustantivo
– Вы мне подарили тогда верховую лошадь.
“When you gave me a riding-horse.”
теперь у него уже не было верховой лошади, да он и не хотел ее иметь.
now he had no riding-horse any longer, and wouldn’t have one either.
Верховая лошадь Исель и мул Снежок, их сбруя, парадные попоны.
Iselle's riding horse, the mule Snowflake, and their assorted trappings.
Схватив куртку, она побежала в загон, где держали верховых лошадей.
Grabbing her jacket, she made for the paddock where the riding horses were kept.
Лучших из охотничьих и верховых лошадей на баржах отправляли вверх по Оленьей реке в район Турлейка.
The very finest of the hunting and riding horses were barged up the Buck, to an area near Turlake.
В детстве у него была на конюшне верховая лошадь, и маленький Готфред с телеграфа убирал и чистил ее;
In his childhood he had had a riding-horse in the stable, and little Gottfred of the telegraph office, too, to keep it glossy and free of dust;
– И от носорога.[167] Да, да, ваша верховая лошадь, господин маркиз, прошла самые разнообразные стадии развития.
And from the rhinoceros. Yes, your riding-horse, marquis, has passed through the most varied forms.
Схватив куртку, она побежала в загон, где держали верховых лошадей. Во дворе не было ни одной — все в работе.
half-sisters, but grabbed her jacket and made for the paddock where the riding horses were kept.  There was no-one about in the yard: all were
— Не подскажете ли, где бы я мог купить хорошую верховую лошадь? — спросил Морик. — И еще, возможно, добротный костюм.
"Would you know where I might purchase a horse, a fine riding horse?" Morik asked. "Perhaps a fine set of clothing as well.
sustantivo
Но он протянул руку и похлопал по носу верховую лошадь леди.
Instead, he reached out and stroked the palfrey's nose.
Это, без сомнения, была хозяйка верховой лошади в стойле, а не служанка какой-нибудь леди.
This, undoubtedly, was the rider of the palfrey in the stable, and not some lady's maid.
Пэлфри — так позже назовут эту породу легких, изящных верховых лошадей.
Palfrey, they would call the smaller riding animal in later centuries.
Он слышал, как Элис приказывала подготовить для него верховую лошадь.
He heard Alys ordering the saddling of a palfrey for him. “Do you think I am unable to ride a horse?”
Я заметил двух чужих лошадей в одном из загонов, и одна верховая лошадь какой-то леди была в стойле.
I noticed two strange horses in one of the paddocks, and one lady's palfrey had been stabled.
Их можно продать на ширингском рынке и на эти деньги купить если не гунтера, то хотя бы верховую лошадь. — Можно, — отозвался наконец Тенч. — Пойдем-ка посмотрим, не приехал ли староста Вигли.
They could be driven to Shiring market and sold, and they should raise enough cash to pay for a palfrey, if not a hunter. “All right,”
Какой бы праздник ни устраивали в замке – Край Весны, Сердце Зимы или Сбор Урожая, – они были тут как тут. Из Чалседа, Фарроу и Бернса, в каретах, или на богато украшенных верховых лошадях, или в носилках.
Whenever there was a festival of any kind in the keep, Spring's Edge or Winterheart or Harvestday, here they came, from Chalced and Farrow and Bearns, in carriages or on richly caparisoned palfreys or riding in litters.
Случилось так, что в тот же вечер сэр Найджел Лоринг, поужинав по обыкновению еще засветло и убедившись, что два его боевых коня, тринадцать полукровок, пять испанских лошадок, три дамских верховых лошади и рослый, серый в яблоках жеребец накормлены и ухожены, позвал собак и вышел на вечернюю прогулку.
It chanced on that very evening that Sir Nigel Loring, having supped before sunset, as was his custom, and having himself seen that Pommers and Cadsand, his two war-horses, with the thirteen hacks, the five jennets, my lady's three palfreys, and the great dapple-gray roussin, had all their needs supplied, had taken his dogs for an evening breather.
Оказалось, что оно в основном было выплачено деньгами, причем ваш брат, как благородный человек, к ним не прикоснулся, и золото так и лежит все в том же мешке. Кроме того, госпожа привезла с собой кое-какую утварь и верховых лошадей. Все это тщательно перечислено и легко может быть возвращено. – Много ли времени потребуется на это, Седрик? Уверена, что леди Айлин не терпится оказаться дома так же, как мне – в монастыре.
It was mostly in coin, which your brother, may God assoil his good and noble soul, wisely set aside. He never touched it, and it still remains in the bag in which it came. The lady brought certain household goods and a palfrey as well. They are all carefully listed, and can be separated from that which belongs to Ashlin manor.” “How quickly can it be done, Cedric?
Леди Лоринг ехала на дамской верховой лошади по левую руку от своего супруга; она намеревалась проводить его до лесной опушки и время от времени повертывалась к нему своим резко очерченным лицом, задумчиво окидывая взглядом его снаряжение и доспехи. – Я надеюсь, что ничего не забыто, – заметила она наконец и приказала Аллейну ехать рядом с ней по другую сторону. – Доверяю его вам, Эдриксон.
The Lady Loring rode her palfrey at her lord's bridle-arm, for she would see him as far as the edge of the forest, and ever and anon she turned her hard-lined face up wistfully to him and ran a questioning eye over his apparel and appointments "I trust that there is nothing forgot," she said, beckoning to Alleyne to ride on her further side. "I trust him to you, Edricson.
sustantivo
Грумы постарались на славу, наводя лоск на Джуди, — и в Лондоне нельзя было увидеть лучшей верховой лошади, — и Рейнольдс принялся восхищаться ей, и тут надо было случиться так, что появляется наш милорд, да еще злой, как черт.
The grooms had Judy trimmed up with her best leather-work - and it was the best that the smartest saddler in London could show - and Reynolds was admiring her, w?hen who should ride up but my lord in the devil of a temper.
sustantivo
– и бросилась к верховой лошади.
and stumbled toward her saddle horse.
Тотчас привели нам верховых лошадей;
Saddle-horses were led out to us at once;
Это не верховая лошадь, а боевой конь, умеющий сражаться.
He's not a saddle horse; he's a war-horse, trained to fight.
Уверяю вас, двух верховых лошадей на шесть здоровых мужчин явно недостаточно.
And I say that two saddle horses among six able-bodied men is just not enough.
– Но я не одет для верховой езды! – ответил он, удивленно глядя на нее. – А если бы я и был одет, то это все равно не верховая лошадь!
   'But I am not dressed for riding!' he said, staring at her. 'And – and even if I were, it is not a saddle-horse!'
– А, они уже приехали! – сказала Анна, глядя на верховых лошадей, которых только что отводили от крыльца. – Не правда ли, хороша эта лошадь?
"Ah, they're here already!" said Anna, looking at the saddle horses, which were just being led away from the steps. "It is a good horse, isn't it?
С трудом он сплёл потоки, открывающие Проход на заснеженную поляну, где привязанные к нижней ветке дуба стояли две верховые лошади.
And just able to weave the flows of a gateway that opened into a snowy clearing where two saddled horses were tethered to a low branch of an oak.
Каурый конь был крупнее Гордеца, видимо, помесь ломовой и верховой лошадей, слишком маленький, чтобы работать вместе с тяжеловозами, и слишком тяжелый, чтобы держать его с хорошими скакунами.
He was too small to be harnessed with other dray animals, and too heavy to keep up with a good saddle horse.
Чалая кобыла скакала очень мягко, приподымая с каждым шагом седока на несколько дюймов, — верный признак хорошей верховой лошади;
Now the gait of the read roan mare was a dream of softness, and her flexible ankles gave a play of whole inches to break the jar of every step, the sure sign of the good saddle horse;
В замке, владельцы которого жили в Париже, а теперь, безусловно, их уже не было на свете, осталось несколько свиноматок, бык, пять верховых лошадей и необходимый для них корм.
In the château, whose owners had been in Paris and were therefore presumed dead, there remained only a few pigs, a bull, and five saddle horses, plus hay and grain to feed them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test