Traducción para "великолепие было" a ingles
Великолепие было
  • magnificence was
  • splendor was
Ejemplos de traducción
magnificence was
Я хотел бы поблагодарить правительство Швейцарии за его прекрасное гостеприимство и выразить свое восхищение великолепием исторических помещений, в которых мы проводим наши дискуссии.
I wish to thank the Government of Switzerland for its fine hospitality, and to acknowledge the magnificence of the historic facilities in which we are conducting our deliberations.
И в самом деле, какой была бы жизнь без улыбки буддиста, христианской любви, Моисеева сострадания к угнетенным, зороастрийского огня и воды и великолепия выразительных средств Корана.
Indeed, what kind of life is it that is devoid of Buddhist smile, of Christian love, of Mosaic compassion for the oppressed, of Zoroastrian fire and water, and of the magnificence of Quranic expression?
Все страны семьи Организации Объединенных Наций поделились с нами представителями своих народов, своей культурой и своими религиозными убеждениями, отражающими все великолепие, масштаб и спектр сотворенного богом рода человеческого.
All countries of the United Nations family have shared with us their people, their culture and their faiths, representing the magnificent glory and range and reach of God's human creation.
Их расходы, величина и великолепие должны соответствовать тому, что может доставить торговля.
Their expenses too, their grandeur and magnificence, must be suited to what that commerce can afford to pay.
Если Балин заметил, что жилет у Бильбо стал более роскошным, с настоящими золотыми пуговицами, то хоббит обрадовался, увидев, что борода Балина отросла на несколько дюймов, и что его пояс с самоцветами был великолепен.
If Balin noticed that Mr. Baggins’ waistcoat was more extensive (and had real gold buttons), Bilbo also noticed that Balin’s beard was several inches longer, and his jewelled belt was of great magnificence.
Это накопленный расход нескольких последовательных поколений, затраченный, правда, на предметы большой красоты и великолепия, но в сравнении с тем, во что они обошлись, весьма малой меновой стоимости* [* После первого издания этой книги был введен налог приблизительно на вышеизложенных основаниях].
It is the accumulated expense of several successive generations, laid out upon objects of great beauty and magnificance, indeed; but, in proportion to what they cost, of very small exchangeable value.
Действительно, сообщают, что оно очень значительно и что вы часто можете встретить там обилие золотой и серебряной посуды в домах, где отсутствуют другие предметы, которые в других странах считались бы подходящими или соответствующими такого рода великолепию.
It is said accordingly to be very considerable, and that you frequently find there a profusion of plate in houses where there is nothing else which would, in other countries, be thought suitable or correspondent to this sort of magnificence.
— Скатэл великолепен! — закричал он. — Великолепен!
'Scathel is magnificent!' he cried. 'Magnificent!'
— Ну разве он не великолепен?
“Isn’t it magnificent?”
Ханневелл был великолепен.
Hunnewell was magnificent.
Но ты великолепен, Максим.
But you're magnificent, Maxim.
Говорят, он великолепен.
They say it's magnificent."
В тот миг я был великолепен.
For the moment I was magnificent.
splendor was
Китайский народ, создавший <<экономическое чудо>>, создаст и новое культурное великолепие.
The Chinese nation, which has created an economic miracle, will create a new cultural splendor as well.
Созидательность, милосердие, доброта, знания, мудрость, усердие, сострадание, великолепие, справедливость, изобилие, великодушие, благородство, любовь, слава, достоинство, прощение, прозорливость, величие и все прочие добродетели и красота являются божественными качествами.
Creativity, mercifulness, kindness, knowledge, wisdom, zeal, compassion, splendor, justice, bounteousness, generosity, greatness, love, glory, dignity, forgiveness, insight, kingship and all other goodness and beauty are attributes of God.
Он вдруг словно ожил передо мной, освободившись от скорлупы своего бесцельного великолепия.
He came alive to me, delivered suddenly from the womb of his purposeless splendor.
по крайней мере, великолепия меблировки.
at least, not the splendor of the furnishings.
С каждым днем возрастало его великолепие.
It grew daily in splendor.
Великолепие этого утра ни с чем не сравнимо.
The declarative splendor of the morning is unparalleled.
Великолепие окружающего подавляло ее.
The splendor of it all was almost overwhelming.
Но это великолепие не привлекло взгляда Майкла.
But Michael was not distracted by this splendor.
Они падали ему на плечи во всем своем великолепии.
It was a splendor on his shoulders.
Но не один Изорддеррекс был источником этого великолепия.
Nor was Yzordderrex the only source of such splendor.
– Ты еще не видела истинного великолепия.
You have seen nothing of splendor as yet.
Даже на долю чаек достается часть великолепия.
Even the seagulls catch the splendor.
Род, однако, не заметил всего этого великолепия;
Rod didn’t notice the splendor, though;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test