Traducción para "ведение записей" a ingles
Ведение записей
Ejemplos de traducción
b) в МООНСГ осуществлялся недостаточный контроль за использованием авиационного бензина, особенно в том, что касается ведения записей учета.
(b) At MINUSTAH, there had been inadequate oversight in respect of aviation fuel operations, particularly in relation to record keeping.
Как таковые они должны выполнять все содержащиеся в ЗБТ требования в отношении регистрации, ведение записей, отчетности и программы борьбы с отмыванием денег.
As such, they now must comply with all BSA registration, record keeping, reporting and anti-money laundering program requirements.
Ведение записей является важным и все более необходимым ингредиентом в нашем стремлении обозначить время, место и многие другие особенности нашей жизни.
Record-keeping matters and becomes an indispensable ingredient in our need to identify the time, place and numerous other characteristics of our lives.
Этот вопрос следует рассмотреть на официальном заседании, что позволит обеспечить транспарентность, ведение записи выступлений и прогресс; Группа больше не согласна обсуждать этот вопрос в неофициальном порядке.
The matter should be considered in a formal meeting for the sake of transparency, record-keeping and progress; the Group was no longer prepared to discuss it at the informal level.
181. ППП считает, что обязательный медицинский осмотр по прибытии заключенного и надлежащее ведение записей являются действенными средствами предупреждения пыток и жестокого обращения.
181. The SPT considers that routine medical examination upon arrival of a prisoner and good record keeping are important tools in the prevention of torture and ill-treatment.
118. Кроме того, ППП рекомендует, чтобы в целях обеспечения систематического учета всей соответствующей информации выполняющие надзорные функции сотрудники тщательно следили за ведением записей.
118. Furthermore, the SPT recommends that, in order to ensure systematic recording of all relevant information, supervising officers should exercise strict oversight of record keeping.
298. Кроме того, ППП рекомендует, чтобы в целях обеспечения систематического учета всей соответствующей информации выполняющие надзорные функции сотрудники тщательно следили за ведением записей.
298. Furthermore, the SPT recommends that, in order to ensure systematic recording of all relevant information, supervising officers should exercise strict oversight of record keeping.
15. ГПМООНГ регулярно проводит ежедневные занятия по вопросам администрации, процедур задержания, общественных связей, борьбы с беспорядками, обработки данных, отношений между судебными и полицейскими органами, ведения записей и составления отчетов.
15. MIPONUH conducts regular weekly training on administration, arrest procedures, community relations, crowd control, data processing, judiciary-police relations, record keeping and report writing.
Этой системой будут охвачены все основные судебные функции Суда (например, возбуждение и индексирование дел, занесение в список дел к слушанию и связанное с ним ведение записей учета, судебные слушания, вынесение судебных решений и приговоров, безопасность, управление и статистические отчеты и т.д.).
All major judicial functionalities of the Court (e.g. case initiation and indexing, docketing and related record-keeping, hearings, judgements and sentencing, security, management and statistical reports, etc.) will be covered by the system.
смесь аккуратных наблюдений, математики и ведения записей с неопределенными рассуждениями и ложью во спасение.
A mixture of careful observations, mathematics and record-keeping with fuzzy thinking and pious fraud.
В колыбели человечества, современном Ираке, вместе с расцветом общества росла и потребность в бюрократии и ведении записей.
'As societies grew and flourished in the cradle of civilisation, 'today's Iraq, so did the need for bureaucracy and record-keeping.
- Эта проблема решена, министр, если Мафальда займётся ведением записей, то мы сможем начать прямо сейчас, - она обратилась к своему пюпитру в виде дощечки с зажимом.
“That’s that problem solved. Minister, if Mafalda can be spared for record-keeping we shall be able to start straightaway.” She consulted her clipboard.
Если один или два таких человека не годятся для такой работы, если они не обладают дисциплинированным умом, способным освоить аккуратное ведение записей, — их звезда будет выловлена сетью с небесного свода и заперта в тюремную камеру.
If one or two of those persons are not suited to these tasks or not blessed with an orderly mind that understands careful record-keeping, their star in the firmament is netted and stuffed into a jail cell.
Нет ничего удивительного в том, что, попав на Гаити, где не было письменности, испанцы использовали свой алфавит для записи языков тайно и Карибов, и что испанский язык был, в конце концов, принят в качестве основного в торговле, правлении и ведении записей повсеместно в Карибской Лиге.
But, having come to Haiti, a land without writing, it should not have been astonishing that the Spanish alphabet was adopted to write the Taino and Carib languages, or that Spanish should eventually be adopted as the language of trade, government, and record-keeping throughout the Carib League.
Здесь нужно иметь в виду другие аспекты и соответствующие области права, в частности, касающиеся электронной торговли, ведения записей, судопроизводства, конкуренции, защиты и конфиденциальности данных, интеллектуальной собственности и авторского права.
Other aspects and relevant branches of law are relevant, in particular those related to electronic commerce, records management, court procedure, competition, data protection and confidentiality, intellectual property and copyright.
64. Секретариат должен собирать информацию о фактах и состоянии архивов и ведения записей, а также о наращивании вспомогательного потенциала для качественного ведения архивов, особенно органов государственного управления (гн Фуст; гжа Оянарте).
64. The Secretariat should compile information on the facts and state of archives and records management and support capacity-building for quality archive management, particularly in public administration (Mr. Fust; Ms. Oyhanarte).
4. Как отмечается в Руководстве, применительно к статье 7 следует учитывать другие аспекты и соответствующие отрасли права, в частности касающиеся электронной торговли, ведения записей, судопроизводства, конкуренции, защиты и конфиденциальности данных, интеллектуальной собственности и авторского права.
4. As the Guide notes, other aspects and relevant branches of law are relevant to article 7, in particular those related to electronic commerce, records management, court procedure, competition, data protection and confidentiality, intellectual property and copyright.
c) предоставление консультаций (не имеющих обязательной силы) в отношении тех областей, в которых может быть принята рекомендуемая практика, что позволит учитывать потребности определенных образований (таких областей, как практика, касающаяся баз данных, организация ведения записей и архивы и восстановление систем после аварий);
(c) To advise (without mandatory force) on those areas where recommended practices might be adopted, thus allowing for the needs of particular entities (such as database practices, records management and archives, disaster recovery);
Являясь подспорьем в работе Комитета по неправительственным организациям, система <<безбумажного комитета>> с 2002 года используется также в качестве системы ведения записей и архивирования, что позволило повысить эффективность деятельности секретариата Комитета и получить для Организации в 2006/07 году экономию в размере свыше 632 610 долл. США.
While it facilitated the work of the Committee on Non-Governmental Organizations, the paperless system had also served since 2002 as a record management and archiving system, resulting in the increased efficiency of the secretariat of the Committee and in a savings of over $632,610 in 2006-2007 to the Organization.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test