Traducción para "вакууме" a ingles
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
Терроризм и распространение -- это явления, которые происходят не в вакууме -- за исключением, конечно, морального вакуума.
Terrorism and proliferation do not occur in a vacuum -- except, of course, a moral vacuum.
Либо вы сдохнете в космическом вакууме, либо… – он помедлил для вящего мелодраматизма, – расскажете мне, как хороша моя поэма!
Either die in the vacuum of space, or…” he paused for melodramatic effect, “tell me how good you thought my poem was!”
Когда требовалось зафиксировать вакуум на циклотрон просто лили глифтал, которым был в результате заляпан весь пол. Прелесть что такое! А дело все в том, что люди работали.
When they wanted to fix a vacuum, they’d drip glyptal on it, so there were drops of glyptal on the floor. It was wonderful! Because they worked with it.
В путеводителе “Автостопом по Галактике” утверждается, что, если вы наберете полные легкие воздуха, то сможете прожить в полнейшем вакууме открытого космоса в течение тридцати секунд.
The Hitchhiker’s Guide to the Galaxy says that if you hold a lungful of air you can survive in the total vacuum of space for about thirty seconds.
sustantivo
Можно ли заполнить этот материальный и моральный вакуум?
Can this material and moral void be filled?
Ему известно, что Председатель Совета осуществляет свою деятельность не в вакууме.
He was aware that the President of the Council did not work in a void.
Военные действия Армии обороны Израиля ведутся не в правовом вакууме.
The combat activities of the IDF are not conducted in a legal void.
СИС заполнил вакуум, образовавшийся в результате ухода альянса.
ICU has moved in to fill the void left by the alliance.
Заполнить вакуум могут помочь новые рыночные инструменты.
New market-based instruments can help to fill the void.
Во многих районах сотрудникам СИВПОЛ приходилось заполнять "административный вакуум".
In many locations, CIVPOL has had to fill the managerial void.
Кроме того, распад государственных институтов оставил в стране вакуум в плане обеспечения безопасности.
Moreover, the collapse of the State has left a security void in the country.
Я полагаю, что это весьма важно, поскольку Совет работает не в процедурном вакууме.
I think that this is very important because the Council does not work in a procedural void.
Жутко, не так ли? Это чувство, вакуум, Пустота?
Freaky, isn't it, that feeling, the void, the emptiness?
Или энергия квантового вакуума окажется слишком мизерной?
Or if the energy of the quantum void proves too weak?
Образуется вакуум, и кто-то должен его заполнить.
This is going to leave a void, and somebody's got to fill it.
Спидфорс - это сама вечность, бесконечный вакуум времени и энергии.
The Speed Force is eternity itself, an endless void of time and energy.
Черный вакуум, где я была.. прежде, чем оказалась в теле.
The dark void that I existed in... before I had a body.
Тейлор обработал эти данные — хоть что-то в затянувшемся информационном вакууме.
Taylor processed that datum in the informational void.
Кабина скользила в вакууме. Я уставился в пол.
The cable car lurched on into the void. I looked at the floor.
В груди было легкое ощущение, словно образовался вакуум.
Reiko felt as if a buoyant void occupied her chest area.
Безжизненное тело Ориона медленно дрейфовало в вакууме пространства.
Orion’s body floated lifelessly on nothingness in an infinite void.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test