Traducción para "в числе" a ingles
В числе
preposición
Ejemplos de traducción
preposición
К их числу относятся:
Among these are:
В том числе:
Included among these are:
В их числе:
Among them are:
Они составляют 69,2 процента от общего числа судей и 46,4 процента от общего числа прокуроров.
Among judges they represent 69.2 %, and among prosecutors they represent 46.4 %.
В их число входят:
Among them:
- В числе прочего.
-Among other things.
Да, в числе прочего
- Among other things, yes.
Ты сказал: "в числе прочего".
You said "among other things."
Как будто ты тоже в числе погибших.
You are among the fallen.
В числе павших также лейтенант Чэдд.
Lieutenant Chadd is also among the fallen.
В числе прочего, но мой вопрос был...
Among other things, but my question was...
Завтра он будет в числе геройски погибших.
He'll be among the glorious dead tomorrow.
и Торин был в их числе, причем не из последних.
Thorin was not least among these;
А узнал я от Порфирия, в числе других.
I learned it from Porfiry, among others.
Дело в том, что он узнал тоже, что в числе приглашенных находится и Раскольников.
The thing was that, as he had learned, Raskolnikov was also among the invited guests.
Евгений Павлович и Ипполит были тоже в числе гостей и казались в чрезвычайной дружбе.
Evgenie and Hippolyte were among the guests, and appeared to be great friends.
К удивлению моему, одного сторублевого билета, в числе прочих, не оказалось.
To my surprise, from among the other hundred-rouble bills, one was missing.
В число этих товаров были бы включены все предметы продовольствия и все сырые материалы для мануфактурной промышленности.
Among those commodities would be comprehended all the necessaries of life and all the materials of manufacture.
Помимо всего этого, небольшой капитал компании, как говорят, принадлежал очень небольшому числу купцов.
Over and above all this, the moderate capital of this company is said to be divided among a very small number of proprietors.
– В Озерном городе старшины выбирались из числа стариков и мудрецов и никогда не терпели верховенства солдатни.
In the Lake-town we have always elected masters from among the old and wise, and have not endured the rule of mere fighting men.
Ли относился к их числу.
Li was among these.
Маркер был из их числа.
Marker was among them.
Конечно, он там, в том числе и там.
He’s there, of course among other places.
Я был в числе приглашенных.
I was among those invited.
— Но мы — ты и я — принадлежим к их числу.
But you and I are among them.
– В числе других школ, да.
Among others, yes.”
Граф был в числе спонсоров.
The count was among the sponsors.
— В числе прочих мер.
Among other ideas.
Возможно, и пленка в том числе.
Perhaps the film is among them.
preposición
К их числу, в частности, относятся:
These are amongst others:
К числу этих договоров относятся:
Amongst these tools, there are:
К числу наиболее важных аспектов относятся следующие:
Amongst the most important are:
К числу изучаемых предметов относятся следующие:
The subjects of training include, amongst others:
b) чрезмерное число курящих подростков;
(b) Smoking amongst adolescents is excessive;
ППС входят в число партнерских организаций ПФСМН.
The RSPs are amongst the PPAF partner organizations.
В числе прочих функций первостепенное значение имеют следующие три:
Amongst other functions, three are of primary importance:
Патологии, в числе других вещей
Pathology, amongst other things.
А король входит в число ваших врагов?
And is the King included amongst your enemies?
Кроме того, в числе его последователей Иисус и Иуда.
After all, Jesus had Judas amongst his disciples.
Однако, Джалал Ал-Амин, её партнер по бизнесу, в числе уцелевших.
However, Jalal El-Amin, her partner in this cable venture, is amongst the survivors.
Но, эм... есть хорошие новости, они не входят в число величайших мыслителей нашего времени.
But, erm... the good news is that they're not amongst the great thinkers of our time.
Было ли в числе этих предательств то, что вы, прячась под знамёнами Хубилай-хана, убили моих людей?
Amongst this treachery, did you hide behind the banner of Kublai Khan and slaughter my people beneath it?
Там его облучат на синтротроне, аппарате, который в числе прочего может выявить след от инструмента, скрытый ржавчиной.
They'll blast it with an X-ray source called a synchrotron, which, amongst many other things, cam illuminate traces of tooling obscured by the corrosion.
Ей хотелось и вместе с тем не хотелось, чтобы в их числе оказался хозяин дома, причем едва ли она могла бы определить, какое из двух желаний было сильнее.
She wished, she feared that the master of the house might be amongst them; and whether she wished or feared it most, she could scarcely determine.
Но ей, как и ее тетке, нужно было еще покончить со множеством дел, в том числе написать друзьям в Лэмтоне, сообщив выдуманную причину внезапного отъезда.
but she had her share of business as well as her aunt, and amongst the rest there were notes to be written to all their friends at Lambton, with false excuses for their sudden departure.
По моим сведениям, некоторые учителя, в их числе и профессор Слизнорт, думали, что он поступит в Министерство магии, и предлагали организовать необходимые для этого встречи, познакомить его с полезными людьми.
I know that several teachers, Professor Slughorn amongst them, suggested that he join the Ministry of Magic, offered to set up appointments, put him in touch with useful contacts.
— В том числе и к Лейбэну.
Laban amongst others.
Но сомневаюсь, чтобы политика была в их числе.
But I doubt if you will discover politics to be amongst them.
было видно, что она не числит мистера Мэркхема в числе своих друзей.
it was plain she did not count Mr Markham amongst her friends.
– Я тебе много чего должен, в том числе и карри.
Amongst many other things, I owe you a curry.
В числе восьмидесяти были несколько членов семьи Саммартини.
The family of Chanterelle Sammartini were amongst the commemorated.
Несколько человек, и Пуаро в их числе, оказались в ресторане.
Several people, Poirot amongst them, remained in the dining-car.
Решили уничтожить города и дворцы. В том числе и свою гордость – Шаэрраведд.
They decided to destroy their towns and palaces, amongst them their pride – the beautiful Shaerrawedd.
Приглашены были только самые избранные гости, в числе которых оказался и Филипп.
Only his chosen intimates were invited, and amongst them was Philip.
Она заподозрила, что любовь к театру не входила в число многочисленных достоинств их семьи.
she feared that, amongst the many perfections of the family, a fondness for plays was not to be ranked;
В числе ее… скажем, «поклонников», нашелся один, который не смирился со своей отставкой.
Amongst her—followers, shall we say—was one who resented that.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test