Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
В семЬе де Вилье ген передаётся по мужской линии, в то время как в семЬе Монтроуз - по женской.
In the family of de Villiers gene transmitted through the male line, while In the family of Montrose - the female.
Мать Тереза восклицает: "Господи! Почему в Раю мы питаемся как нищие, в то время как в Аду пируют как короли?"
Mother Teresa cries out, "God, why in Heaven do we eat like paupers while in Hell they eat like kings?"
Отмечается образование социалистического государства, в то время как в свободной Западной Германии мы вспоминаем трех человек, погибших в этом году при попытке бежать, перебравшись через стену.
We celebrate the foundation of the socialist state- while in the free West Germany we remember the three who lost their lives this year attempting to escape over the wall.
Я все время тут был; да и времени она не имела.
I was there all the while--she had no time to do it!
Я тоже какое-то время походил по ней, вглядываясь в потолок.
I’m walking around, looking at the ceiling for a while.
оба, во всё время, у кровати ничего не выговорили;
Neither of the men spoke a word while at the bedside.
На некоторое время в аэромобиле повисло неловкое молчание.
For a while the aircar flew on in awkward silence.
— Да, время от времени, когда бреюсь или размышляю.
“Yeah, sometimes when I’m shaving, or thinking; once in a while.”
Некоторое время эти ночные грезы служили ему отдушиной;
For a while these reveries provided an outlet for his imagination;
Лебедев действительно некоторое время хлопотал;
Lebedeff really had been busy for some little while;
— На некоторое время, принц, только на некоторое время, — заметил Гармат.
"For a while, Prince, only for a while," responded Garmat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test