Traducción para "в сопровождении" a ingles
В сопровождении
Ejemplos de traducción
Отпуск для сопровождения супруга
Leave for accompanying a spouse
Транспортные средства сопровождения пассажиров
Vehicles accompanying passengers
Транспортные средства сопровождения грузов
Vehicles accompanying goods
Отпуск для сопровождения с сохранением содержания
Accompanying leave with pay
1. Меры финансового сопровождения
Accompanying financial measures
Брианна Джонсон, в сопровождении...
Brianna Johnson, accompanied by...
В сопровождении прекрасной Софии.
He is accompanied by the lovely Sofia.
Вы всегда в сопровождении, компаньонов?
Are you always accompanied by chaperones?
Ну если только в сопровождении.
Well, as long as you're accompanied.
Кэтрин Уилсон, в сопровождении Эрика Хэнсона.
Katherine Wilson, accompanied by Eric hanson.
В сопровождении д'Артаньяна, Арамиса и Портоса.
Accompanied by D'Artagnan, Aramis and Porthos.
Я подыщу кого-нибудь вам в сопровождение.
I'll find someone to accompany you.
В сопровождении Аарона Кловера и Гарета Хэза.
Accompanied by Aaron Clover and Garrett Hess.
Элизабет должна была выехать в сопровождении сэра Уильяма и его второй дочери.
She was to accompany Sir William and his second daughter.
Через лужайку к ним стремительно шагала Беллатриса Лестрейндж в сопровождении Крюкохвата.
Bellatrix Lestrange was striding across the lawn toward them, accompanied by Griphook.
И, ко всеобщему изумлению, мистер Коллинз вернулся домой в сопровождении обоих молодых людей.
Collins returned, the gentleman accompanied him.
Через десять минут Снегг вернулся и, разумеется, в сопровождении профессора Макгонагалл.
Ten minutes later, Snape returned, and sure enough it was Professor McGonagall who accompanied him.
Они приходили в утренние часы, иногда врозь, иногда вместе, а иной раз и в сопровождении своей тетки.
They called at various times of the morning, sometimes separately, sometimes together, and now and then accompanied by their aunt.
После чего взмахнул палочкой, убирая обручи, и в сопровождении профессора Макгонагалл покинул Большой зал.
With that, he waved his wand, Vanishing the hoops, and walked out of the Hall accompanied by Professor McGonagall.
Миссис Беннет в сопровождении двух дочек прибыла в Незерфилд вскоре после того, как семья позавтракала.
Mrs. Bennet, accompanied by her two youngest girls, reached Netherfield soon after the family breakfast.
Впереди — не кто иной, как его двоюродный братец Дадли Дурсль. Возвращается домой в сопровождении своей верной шайки.
The figure in front was unmistakeably his cousin, Dudley Dursley, wending his way home, accompanied by his faithful gang.
Фред с Джорджем отправились в больничное крыло в сопровождении хохотавшего до колик Ли, а Гарри, Рон и Гермиона, тоже посмеиваясь, пошли завтракать.
Fred and George set off for the hospital wing, accompanied by Lee, who was howling with laughter, and Harry, Ron, and Hermione, also chortling, went in to breakfast.
Он вышел из комнаты, крича: «Юинг!» – и скоро вернулся в сопровождении немного облезлого смущенного молодого человека с реденькими светлыми волосами и в черепаховых очках.
He went out of the room calling "Ewing!" and returned in a few minutes accompanied by an embarrassed, slightly worn young man with shell-rimmed glasses and scanty blonde hair.
— Без сопровождения компаньонки?
“She has no female to accompany her?”
Вы поедете в сопровождении отца.
Your father will accompany you.
вельможный Фарускиар в сопровождении Гангира.
Faruskiar, accompanied by Ghangir;
Я так и сделала. – В сопровождении мачехи?
So I did.’ ‘Accompanied by stepmother?’
В сопровождении командира Вана Альберта.
Accompanied by Commander Van Albert.
Королева в сопровождении Самара поспешила к ним.
Alhana hastened to her, accompanied by Samar.
Для принятия пищи это было далеко не лучшее музыкальное сопровождение.
It was not the ideal accompaniment to a meal.
Он ехал в сопровождении своего слуги Уолтера.
He was accompanied by Walter, his groom.
И почему министр юстиции прибыл в сопровождении Мюррея?
And why was Murray accompanying him?
Сколько человек вам нужно для сопровождения? — Я отправлюсь один.
How many knights will you need to accompany you?
... В сопровождении агента 4 уровня или выше.
...When accompanied by a level four or higher.
Президентская машина проследовала в сопровождении усиленного эскорта.
The Presidential car proceeded accompanied by reinforced escort.
Браслет на щиколотке, передвижение в сопровождении маршала.
You'll wear an ankle bracelet and be accompanied by a US Marshal.
Да, они летят коммерческим рейсом в сопровождении мадам Рапье.
Yes, they are traveling by commercial flight, accompanied by Maddame Rapiee
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test