Traducción para "в пустой" a ingles
В пустой
  • in empty
  • in an empty
Ejemplos de traducción
in empty
Демократия, основанная на пустых желудках, это пустая демократия.
A democracy based on empty stomachs is an empty democracy.
b) о том, что контейнер, предназначенный для данного реагента, становится пустым или почти пустым;
(b) When the reagent container becomes empty, or almost empty;
При расчете допусков, независимо от сорта, два наполовину пустых или четыре на четверть пустых грецких ореха считаются за один пустой грецкий орех.
In the calculation of tolerances, whatever the class, two half—empty walnuts or four quarter—empty walnuts are counted as one empty walnut.
Все в пустующих зданиях?
All in empty buildings?
Спим в пустых постелях.
Sleeping in empty beds.
Плач в пустой комнате
Crying in empty rooms.
Я фотографировала его... фотографировала его в пустых комнатах.
I photographed him in empty rooms.
Они все умерли в пустом джакузи.
They all died in empty Jacuzzis. Oh-ho-ho!
Я не слишком верю в пустые угрозы, Агент Мэй.
I don't much believe in empty threats, Agent May.
Это значит лишь то что моя жена потворствует в пустой лести.
It says my wife indulges in empty flattery.
У меня есть друзья, которые прячут наркотики в пустых домах.
I have some friends who hides drugs in empty houses.
Конечно. Как ещё мы сможем поставить свечки в пустые винные бутылки?
How else will we get candles in empty wine bottles?
Я — ночной страж бесчисленных могил, Смотрящий в пустые черепа.
I'm the night watcher of countless graves, emptying his eyes in empty skulls.
Полуштоф был пустой.
The bottle was empty.
Однако комната была пуста.
But the room was empty.
Башня же не пустая стоит?
The tower isn’t empty, is it?’
Замок был совершенно пуст.
The castle was completely empty;
Сердце его было пусто и глухо.
His heart was empty and blank.
Парк был так же пуст, как улицы.
The park was as empty as the surrounding streets.
Лифт пришел пустым.
The lift was empty when it arrived.
К чему такие пустые вопросы?
Why such empty questions?
И совсем пустое. Он был здесь совсем один, кроме…
It was quite empty. He was the only person there, except for—
Но сейчас клетка была пуста. Нет, почти пуста.
But now the cage was empty. No, almost empty.
Так пусто, как в пустом доме.
I’m empty like a empty house.
Пустой пентакль так и остался пустым.
The empty pentacle stayed empty.
Фляжка была пуста, бокал был пуст
The flask was empty, the cup was empty….
Есть пустой дом. А может, не совсем пустой. — Пустой, — возразил Марк.
There’s this empty house, except it might not actually be empty.” “It’s empty,” Mark said.
Дом был пустым не только сейчас, он был пуст всегда!
It was not only empty at this moment, but it had always been empty.
Все бочки были легкими. Пустыми. Все – пустые!
They were light: empty. Every one, empty.
Мешок пусто виси, почти пусто.
White fabric flopping empty, almost empty.
in an empty
Каждую ночь в пустой постели?
Every night in an empty bed?
Безликий человек в пустой комнате.
Faceless man in an empty room.
Дымовые машины в пустом море.
Smoke machines in an empty sea.
Сегодня после полудня, в пустом гробу.
This afternoon in an empty coffin.
Остаться одному в пустом доме.
Being left alone in an empty house.
Я очнулась в пустом кабинете
I woke up in an empty classroom.
Вы роетесь в пустой детской.
You're rummaging around in an empty nursery.
Мы одни в пустой квартире.
We're all alone in an empty apartment.
Мы собираемся влезть в пустой дом?
We're gonna squat in an empty house?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test