Traducción para "в предпринял" a ingles
В предпринял
Ejemplos de traducción
Ассоциация предприняла следующие инициативы:
The association undertook the following initiatives:
Кроме того, правительство предприняло следующие шаги:
The Government further undertook the following initiatives:
Другие страны предприняли усилия в обоих направлениях.
Others undertook efforts to do both.
Конференция по разоружению уже предприняла работу в этой области.
The Conference on Disarmament already undertook work in this field.
Швейцария предприняла усилия, за которые мы глубоко признательны.
Switzerland undertook efforts which we appreciate.
27 января Совет предпринял миссию в Йемен.
The Council undertook a mission to Yemen on 27 January.
Министерство предприняло следующие инициативы для реализации этого плана:
The Ministry undertook the following initiatives in implement the plan:
Председатель предпринял усилия в целях обеспечения такого вклада натурой.
The Chairman undertook to seek a contribution-in-kind.
18. В этой связи правительство Судана предприняло следующие шаги:
18. To this end, the Government of the Sudan undertook the following:
Для достижения этой цели компания предприняла ряд инициатив.
To achieve this objective, the mining company undertook a number of initiatives.
– Нет. – Вы предприняли эту операцию, не доложив мне?
"No." "You undertook this operation without consulting me?"
Когда командир Дефорт отправился разведать окрестности и не вернулся, я предпринял попытку…
When Commander DeFort failed to return from a probe into our surroundings, I undertook
И поэтому неудивительно, что к середине 90-х годов несколько корпораций предприняли исследования в области квантовой физики.
It is therefore not surprising that during the mid-1990s, several corporations undertook quantum research.
Я умер у тебя на руках, во время переселения, которое предприняли выжившие аксумиты под твоим командованием.
I died in your arms, in the course of the trek which the surviving Ethiopians undertook under your leadership.
Я видела существо в мучениях, кричащее от ужаса, и я предприняла меры, чтобы унять его боль и страх.
I saw a creature in agony, crying out its terror, and I undertook to ease its pain, and assuage its fear.
Он предпринял серию упражнений для саморазвития, которые, хотя и не изменили его телосложения, но дали выносливость и хорошие дыхание.
He therefore undertook a series of self-developing exercises that had left him still puny in appearance but kept hint wiry and with a good wind.
Фродо предпринял свой квест из любви — чтобы спасти знакомый ему мир от беды за свой собственный счет, если получится;
Frodo undertook his quest out of love – to save the world he knew from disaster at his own expense, if he could;
Интервью, которое Джон Фонтанелли дал японскому телевидению, было лишь частью его мирового турне, которое он предпринял для рекламы своих намерений.
The interview John Fontanelli gave on Japanese television was just one stop on the world tour he undertook to promote his project.
Через двадцать примерно лет я предпринял поездку в Лозанну, чтобы найти старую швейцарскую даму, бывшую гувернанткой вначале у Себастьяна, а потом у меня.
Some twenty years later, I undertook a journey to Lausanne in order to find the old Swiss lady who had been first Sebastian's governess, then mine.
Они сами несколько лет назад предприняли попытку найти древнюю родину народа Бруенора и они проходили через Сильверимун в своем походе - направляясь на запад.
They themselves undertook the quest to find the ancient homeland of Bruenor's kin just a few years ago, and they passed through Silverymoon on their journey—heading west.
Меры, которые следует предпринять
Action to be taken
Меры, которые надлежит предпринять
Actions to be taken
Можно было бы предпринять следующие действия:
The following measures could be taken:
Было рекомендовано предпринять шаги в целях:
It recommended that action be taken to:
И ДЕЙСТВИЯ, КОТОРЫЕ НЕОБХОДИМО ПРЕДПРИНЯТЬ
OF CONCERN AND ACTION TO BE TAKEN
Мы предприняли большой шаг.
We have taken a large step.
Такие шаги можно предпринять уже сейчас.
Steps can be taken even now.
Настало время предпринять этот шаг.
It is high time that this step is taken.
Она не предприняла таких требующихся шагов.
It has not taken such required steps.
Я предпринял действия…
I have taken steps—
Ну что ж, он предпринял решительный шаг.
Well, he’d taken the plunge.
Нужно что-то предпринять.
I think she must have taken something.
Вы предприняли какие-нибудь шаги?
Have you taken any steps?
- Если бы она сказала, я наверняка что-нибудь предприняла бы.
“If she’d told me, I would have taken care of it!
Какие шаги мы можем предпринять?
What steps can be taken?
А он ведь так и не предпринял никаких действий.
He had done nothing about that, taken no action.
Хорошо, что Тюдор предпринял меры предосторожности.
It was as well that the Tudor had taken the precaution.
Я кое-что предпринял в должном направлении.
I’ve taken some steps in that regard.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test