Traducción para "в предписании" a ingles
В предписании
  • in the prescription
  • in enforcing
Ejemplos de traducción
in the prescription
... предписания, изложенные в ... .
.... the prescriptions as specified in .....
Как и неизвестная нам жизненная сила организма, оно часто восстанавливает здоровье и силу вопреки не только болезни, но и нелепым предписаниям врача.
Like the unknown principle of animal life, it frequently restores health and vigour to the constitution, in spite, not only of the disease, but of the absurd prescriptions of the doctor.
Но это все описания — не предписания.
But these are descriptions, not prescriptions.
Они контролируют ферментные предписания.
They control the enzymic prescriptions.
она изучала и предписания христианства.
she studied the prescriptions of Christianity as well.
Ему не нужны предписания ферментов, чтобы выжить.
It needed no enzyme prescription to survive.
Как предписание утилитаризм мне тоже не нравится.
I don’t like utilitarianism as a prescription, either.
Предписание: лечение успокаивающими средствами и плотный кляп".
Prescription: Drug therapy and a tight gag.' "
Предписание: горячая ванна и спокойный вечер с Беном Пэрисом.
Prescription, hot bath and quiet evening with Ben Paris.
Не менее важно было составить конкретный перечень позитивных предписаний.
it was also necessary to provide a concrete catalog of positive prescriptions.
Но это не противоречит предписаниям даже первоклассных врачей.
But that would not have been opposed to ordinary prescriptions, even of first-rate men.
Уже две недели я следую предписаниям Эйнштейна.
It had been almost two weeks since I went on Einstein’s prescription.
in enforcing
- недостаточного контроля за соблюдением предписаний.
- inadequate enforcement of provisions.
ОБЕСПЕЧЕНИЕ СОБЛЮДЕНИЯ ПРЕДПИСАНИЙ ДОПОГ
ENFORCEMENT OF THE ADR RULES
Другая проблема - обеспечение выполнения нормативных предписаний и законодательства.
Another problem is the enforcement of regulations and legislation.
B. Укрепление функций управления, надзора и исполнения предписаний
B. Strengthening governance, oversight and enforcement
Осуществление контроля за выполнением этого предписания не вызовет никаких проблем.
Enforceability Monitoring compliance with the regulation would not pose any problems.
Закон запрещает перевалку в море, и это предписание будет в обязательном порядке исполняться и впредь.
The Act prohibits transhipment at sea, and this law will continue to be enforced.
Сингер непреклонно выполнял предписания врача.
Singer rigidly enforced the doctor’s orders.
На вас ляжет задача добиться повиновения предписаниям, которые я сейчас оглашу.
Stay It shall fall to you to enforce the dictates I will issue here.
Мы бы сами создавали законы и предписания, чтобы влиять на ход событий.
We could make our own laws and regulations and be able to enforce them.
Миссия Боевого космофлота Глаза Мурчисона заключается в том, чтобы помешать одному или любому количеству кораблей проникнуть в Империю со стороны Мошки. В соответствии с предписаниями Комиссии по усилению Блокады.
The mission of Battle Fleet Murcheson’s Eye is to intercept any and all ships entering the Empire from the Mote-to enforce the blockade decreed by this Commission.
Сомневаюсь, что Кибернетическая бригада оставит безнаказанными попытки мелких чиновников вторгнуться в жилище одного из своих офицеров с намерением вынудить его выполнять какое-то там предписание местных властей, которого он не видел и до которого ему вообще нет дела. Этот дом, — обманчиво кротким тоном добавил Саймон, — собственность Конкордата.
Somehow, I doubt the Brigade would take kindly to having an officer’s home invaded by petty officials attempting to enforce a dubious rule that I haven’t even seen, let alone determined the legality of. This house,” he added in a deceptively gentle voice, “is the property of the Concordiat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test