Traducción para "в ответ" a ingles
В ответ
adverbio
Ejemplos de traducción
adverbio
Никакого ответа на ответ разрешаться не будет.
No reply to a reply would be allowed.
Им дано право ответить на заявление, сделанное в осуществление права на ответ.
They are entitled to a reply to a statement in right of reply.
58. Рабочая группа получила ответы на призывы к незамедлительным действиям в адрес правительств следующих стран: Азербайджана, Бразилии, Лаосской НародноДемократической Республики (ответ на один призыв), Бахрейна (ответ на три призыва), БуркинаФасо, Камеруна (ответ на один призыв), Китая (ответ на один призыв), КостаРики (ответ, подписанный Президентом КостаРики); Кубы, Египта, Эфиопии (ответ на один призыв), Индии (ответ на один призыв), Индонезии (ответ на один призыв), Израиля (ответ на один призыв), Кыргызстана, Мексики, Российской Федерации (ответ на два призыва), Саудовской Аравии, Шри-Ланки, Судана (ответ на два призыва), Туниса, Турции (ответ на три призыва), Объединенных Арабских Эмиратов, Вьетнама (ответ на один призыв).
The Working Group received replies to the urgent appeals addressed to the Governments of the following countries: Azerbaijan, Brazil, the Lao People's Democratic Republic (reply to one action), Bahrain (reply to three actions), Burkina Faso, Cameroon (reply to one action), China (reply to one action), Costa Rica (reply signed by the President of Costa Rica), Cuba, Egypt, Ethiopia (reply to one action), India (reply to one action), Indonesia (reply to one action), Israel (reply to one action), Kyrgyzstan, Mexico, the Russian Federation (reply to two actions), Saudi Arabia, Sri Lanka, the Sudan (reply to two actions), Tunisia, Turkey (reply to three actions), United Arab Emirates, Viet Nam (reply to one action).
30. Рабочая группа получила ответы на призывы к незамедлительным действиям в адрес правительств следующих стран: Алжира (ответ на 4 призыва), Бангладеш (ответ на 2 призыва), Бурунди, Венесуэлы, Вьетнама, Гватемалы, Египта, Зимбабве, Замбии, Китая (ответ на 2 призыва), Кубы (ответ на 2 призыва), Либерии, Малайзии, Марокко (ответ на 2 призыва), Мьянмы (ответ на 2 призыва), Непала (ответ на 2 призыва), Туниса (ответ на 2 призыва), Турции, Шри-Ланки (ответ на 2 призыва), Эквадора и Эфиопии (ответ на 2 призыва).
30. The Working Group received replies to the urgent appeals addressed to the Governments of the following countries: Algeria (reply to 4 actions), Bangladesh (reply to 2 actions), Burundi, China (reply to 2 actions), Cuba (reply to 2 actions), Ecuador, Egypt, Ethiopia (reply to 2 appeals), Guatemala, Liberia, Malaysia, Morocco (reply to 2 actions), Myanmar (reply to 2 appeals), Nepal (reply to 2 actions), Sri Lanka (reply to 2 actions), Tunisia (reply to 2 actions),Turkey, Venezuela, Viet Nam, Zambia and Zimbabwe.
Что Коди пришлось сказать в ответ?
What did cody have to say in reply?
Совет мало что мог сказать в ответ
THE COUNCIL DID NOT HAVE MUCH IT COULD SAY IN REPLY.
Я не смог вымолвить ни слова ему в ответ.
I couldn't say.. I couldn't say a word in reply!
В ответ, хочу заметить, что вас наняли учить.
In reply, I beg to state, you were engaged for teaching school.
Если в ответ звучит долгий свист, тебе следует притаиться.
If a long whistle comes in reply, you have to take cover.
в ответ на предыдущую смс. Текст - "Нужно встретиться".
it's in reply to an earlier text that says. "We need to meet"
Девушка, которая забежала к нему под зонт, написала мне в ответ.
The girl who ran into his umbrella wrote to me in reply
Для этого жука-щелкуна свет означает только одно - самку, и он вспыхивает в ответ.
To this click beetle, a bright light means only one thing... a female click beetle, so he flashes in reply.
в ответ на ваше письмо от 15-ого миссис Лейн будет очень рада принять вашего друга Джефферсона Джонса.
In reply to your letter of the 15th Mrs. Lane will be very pleased to entertain your friend Jefferson Jones.
А боссу можешь передать, что если ему есть что сказать в ответ — я буду в баре моего кузена Джонни.
Now, you tell your boss if he has anything to say in reply, I'll be at my cousin Johnny's bar.
Она опять не ответила.
Again she did not reply.
Она ответила утвердительно.
She replied in the affirmative.
Гермиона не ответила.
Hermione did not reply.
– Уж конечно, не вы, – ответил я.
«Not you, I know,» was my reply.
Элизабет ответила без промедления:
She directly replied:
все ждали его ответа.
All awaited his reply.
И когда напишет ответ?
When would he reply?
— Болят, — ответил гоблин. — Но заживают.
replied the goblin. “But mending.”
Дарси ответил и замолчал.
He replied, and was again silent.
Князь ответил, что видит.
The prince replied that he saw it.
– Но вы не ответите? – Я могла бы ответить.
‘But you do not reply?’ ‘I could reply.
Он ждет ответ Хенмера, но ответ не приходит.
He awaits Hanmer’s reply, but no reply comes.
– Она ответила: «Да пошел ты». А вы что ответите, лейтенант?
  "Her reply was 'Fuck you.' Your reply, Lieutenant?"
В ответ - молчание.
There was no reply.
Ответа не последовало.
There was no reply to this.
Но ответа не последовало.
But there was no reply.
Никто ему не ответил.
There was no reply to that.
adverbio
Вертолеты ответили огнем.
MONUSCO returned fire.
Континент Процент ответивших
Continent Relative return rate [%]
Чего мы ждем в ответ?
What do we ask in return?
Просьба направлять ответы по следующему адресу:
Please return the outcomes to
На вопросник ответили 175 девушек.
The questionnaire was returned by 175 girls.
Ответы просьба направить по следующему адресу:
Please return your answers to:
7. Ответы на Регистр, полученные к настоящему времени, включая "нулевые" ответы, являются свидетельством твердой поддержки воплощенной в Регистре концепции.
The returns to the Register so far, including the "nil" returns, were an expression of firm support for the concept embodied in the Register.
Доля ответивших (54/173) = 31%
Rate of return (54/173) = 31 %
А в ответ - тишина.
And in return, zilch.
Примите одно в ответ.
Accept one in return.
И быть любимым в ответ.
And be loved in return.
Можете поздравить меня в ответ.
Now you may congratulate me in return.
Он в ответ поможет нам.
In return, he's going to help us.
И что они прислали в ответ?
What did they send in return?
Ты должна в ответ любить его.
You must love him in return.
Предложишь ли ты свою в ответ?
Do you offer one in return?
Что же я получу в ответ?
What do I get in return?
И всё, чего я прошу в ответ
And all I ask in return
– Ливси, – ответил сквайр, – вы всегда правы.
«Livesey,» returned the squire, «you are always in the right of it.
Рон мигнул, потом неуверенно улыбнулся в ответ.
Ron blinked at her, then returned the smile uncertainly.
Большая просьба прислать ответ с той же совой.
Kindly send your answer by return of this owl.
Я крикнул в ответ, возвращая приветствие: «RONte BALta!».
I call back, “RONte BALta! ”, returning the greeting.
Сэм ничего не ответил Гэндальфу. Он молча стоял рядом с пони и плакал.
Sam stood sullenly by the pony and returned no answer.
А я… – Он словно выплюнул: – Что я должен был сделать в ответ?
And I . He spat the words out: "What was I to do in return?"
– А вы откуда знаете, кто я такой? – спросил в ответ Фродо.
‘And how do you know my name?’ asked Frodo in return.
— Но если он не возвратится в течение всей зимы, мой ответ, быть может, даже не потребуется.
But if he returns no more this winter, my choice will never be required.
Гарри постарался ответить на ее улыбку, а потом уткнулся в книгу.
He tried to return her watery smile, then turned his attention to the book.
– Узнаю тебя, Билли, – ответил Черный Пес. – Ты прав, Билли.
«That's you, Bill,» returned Black Dog, «you're in the right of it, Billy.
Ответа он не получил.
It was not returned.
На этот раз она ответила поцелуем, правда робко, как бы пробуя, но ответила.
This time she returned the kiss, timidly and tentatively, but she returned it.
Она ответила ему тем же.
She did the same in return.
Он ничего не сказал в ответ.
He said nothing in return.
Он неуверенно ответил.
He returned it uncertainly.
Уолт ответил тем же.
Walt returned the gesture.
Робби ответил тем же.
Robby returned the gesture.
Они посмотрели на него в ответ.
They returned his glance.
Они ответили на приветствие.
They returned her salutation.
Халисстра ответила ему тем же.
Halisstra returned the gesture.
in retort
adverbio
Наиболее мощным и красноречивым ответом тем, кто хотел бы покушаться на мир на Ближнем Востоке, является ускорение достижения этого мира.
The strongest and most eloquent retort to those who would assassinate peace in the Middle East is to speed up the achievement of peace.
В ответ на это говорилось, что разделение пактов по категориям прав было неправильным, незаконным и необоснованным, поскольку это подрывает смысл и значение Всеобщей декларации прав человека.
The retort to this was that the separation of covenants in accordance with categories of rights was wrong, illegal and unjustified, because it would destroy the meaning and value of the Universal Declaration of Human Rights.
В ответ на это предложение делегация-автор отметила, что пункт 5 в его нынешней формулировке не препятствуют реторсии и другим мерам, допустимым в рамках международного права.
In response to this intervention, the sponsor delegation commented that paragraph 5, as presently formulated, did not impede the adoption of retortion and other measures permitted under international law.
Г-н Майяле указал, что, когда он сказал Ярону о беременности своей жены и вероятности смерти в таком состоянии, полицейский ответил: "Пусть умирают она и то, что она носит в утробе".
Mr. Mayyaleh stated that when he told Yaron that his wife was pregnant and could die the policemen retorted: "If only she and that which is in her womb would die".
После этого, когда г-н Чапле явился в участок заявить о случившемся, полицейские в недружелюбной манере ответили ему, что такого рода инцидентов в стране не существует и в результате его заявление не приняли 11/.
When later Mr. Chaple went to the police station to complain, the police retorted in hostile tones that this kind of incident did not occur in Cuba and it was therefore impossible for them to bring charges.
После этого, когда г-н Чапле явился в участок заявить о случившемся, полицейские в недружелюбной манере ответили ему, что такого рода инцидентов в стране не существует и в результате его заявление не приняли j/.
When later Mr. Chaple went to the police station to complain, the police retorted in hostile tones that this kind of incident did not occur in Cuba and it was therefore impossible for them to bring charges. j/
В ответ на это Асмэра выступила с резким заявлением о том, что Эритрея никогда не оставит Бадме, "даже если солнце никогда больше не взойдет", и одновременно с этим захватила новые участки территории вдоль границы.
The response from Asmara was to retort that Eritrea would never leave Badme, "even if the sun were to fail to rise again", while at the same time grabbing more territory along other parts of the border.
В ответ делегация-автор заявила, что, хотя соответствующие Уставу репрессалии допустимы в рамках международного права, такие меры, как санкции, которые не связаны с угрозой миру, нарушением мира или актом агрессии, должны не характеризоваться как реторсии и другие меры, их скорее следует понимать в качестве "принудительных мер", рассматриваемых в пункте 5 обсуждаемого положения.
In response, the sponsor delegation stated that while reprisal measures consistent with the Charter are permissible under international law, measures such as sanctions that are not linked to a threat to the peace, a breach of the peace or an act of aggression should not be characterized as retortion and other measures, but rather should be understood as “coercive measures” contemplated in paragraph 5 of the provision under consideration.
В ответ на вопрос о том, не считает ли он, что правительство должно соблюдать соглашения, подписанные с палестинцами предыдущим правительством, г-н Шамир задал встречный вопрос: "Кто сказал и где написано, что соглашения должны выполняться?" Когда же его попросили уточнить, действительно ли он считает, что соглашения не должны соблюдаться, г-н Шамир заявил, что должны соблюдаться только те части соглашений, которые того заслуживают. ("Гаарец", 30 августа)
When asked whether he did not believe that the Government was supposed to honour the Agreements signed with the Palestinians by the previous Government, Mr. Shamir retorted by asking: "Who said and where was it written that the Agreements should be honoured?" When asked to clarify whether he meant that Agreements should not be respected, Mr. Shamir stated that only the good parts of the Agreements should be respected. (Ha'aretz, 30 August)
– Вполне достаточно, – ответил Джордж. – Нас из-за твоего ротозейства повесят сушиться на солнышке.
«Enough, too,» retorted George. «We'll all swing and sun-dry for your bungling.»
— А Бузинная палочка, — быстро спросил Гарри, не давая Гермионе времени ответить, — вы считаете, она тоже существует?
said Harry quickly, before Hermione could retort, “you think that exists too?”
— Меня-то зачем об этом спрашивать? — резко ответил Гарри. — Читай себе «Ежедневный пророк», как твоя мать, что тебе мешает?
“What are you asking me for?” Harry retorted. “Just read the Daily Prophet like your mother, why don’t you?
Ответа Люпина он не услышал — Хагрид, наконец пролезший в дверь, подошел к одному из стульев, сел, и стул тут же развалился.
Lupin’s retort was lost: Finally succeeding in squeezing through the door, Hagrid staggered to a chair and sat down; it collapsed beneath him.
— Как мы, — сказал Гарри. Точно так же он ответил раньше Гермионе, и что-то, вероятно, было в его лице, отчего Рону не захотелось продолжать разговор.
“Our age,” said Harry, just as he had retorted to Hermione, and something in his face seemed to decide Ron against pursuing the subject.
— Нет, не собираюсь, — резко ответила Гермиона. — Я еще надеюсь принести людям хоть какую-то пользу! Рон засмеялся. Скримджер скользнул по нему глазами и отвел их в сторону, а Гарри сказал:
“No, I’m not,” retorted Hermione. “I’m hoping to do some good in the world!” Ron laughed. Scrimgeour’s eyes flickered toward him and away again as Harry spoke.
Гарри прикусил язык, опасаясь, что зашел слишком далеко, что лишил себя возможности сопровождать Дамблдора, но волшебник вдруг спросил: — Так хочешь ты отправиться сегодня со мной? — Да, — мигом ответил Гарри.
Harry bit back his retort, scared that he had gone too far, that he had ruined his chance of accompanying Dumbledore, but Dumbledore went on, “Do you wish to come with me tonight?” “Yes,” said Harry at once.
Похоже было, что у дяди Вернона просились на язык сразу несколько весьма нелюбезных ответов, но он сдержался и молча откинулся на спинку дивана рядом с Дадли и тетей Петуньей, не сводя своих поросячьих глазок с волшебной палочки в руке Дамблдора.
It looked as though Uncle Vernon was bursting with any number of unpleasant retorts, but he merely shrank back into the cushions with Aunt Petunia and Dudley and said nothing, keeping his small piggy eyes on Dumbledore’s wand.
ответил ему Гленсатер.
Glensather retorted.
А я ему в ответ: «Даниел.
And me retorting, 'Daniel.
- ответил один из всадников.
one of the riders retorted.
Гарри нечего было ответить.
Harry had no retort.
Ответа не последовало – он вышел.
  No retort--he walked.
— гневно ответил Джорам.
Joram retorted furiously.
– резко ответила Кэрис.
Carys retorted angrily.
Ответа у Гэри не нашлось.
Gary had no retort;
ответил Древний Сарум.
Old Sarum retorted.
– Да, они, конечно, существуют, – ответил он.
"They certainly do," he retorted.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test