Traducción para "в настоящее время стал" a ingles
В настоящее время стал
  • has now become
  • it has now become
Ejemplos de traducción
has now become
В настоящее время стало явным, что эти утверждения были полностью необоснованными.
It has now become evident that these allegations have been completely baseless.
В настоящее время стало совершенно ясно, что Вы проводите международную политическую кампанию против Индонезии.
It has now become absolutely clear that you are waging an international, political campaign against Indonesia.
42. В настоящее время стал очевиден тот факт, что в большинстве случаев причиной аварий является состояние аэродромов.
42. It has now become apparent that the greatest number of accidents is caused by the ground environment at aerodromes.
Мы полагаем, что это в настоящее время стало постоянной особенностью работы Совета, расширив круг инструментов поддержания мира, находящихся в его распоряжении.
We believe that this has now become a permanent feature of the Council's work, adding to the panoply of instruments at its disposal for the maintenance of peace.
Центральный орган выразил глубокую озабоченность в связи с ухудшением ситуации в Бурунди, которая в настоящее время стала чрезвычайно угрожающей и весьма взрывоопасной.
The Central Organ expressed its deep concern at the deteriorating situation in Burundi, which has now become extremely dangerous and highly explosive.
В соответствии с намерением, о котором говорится в первом докладе, Сейшельские Острова в настоящее время стали участником остальных соответствующих международных конвенций и протоколов по терроризму.
Following from the intention of the first report Seychelles has now become a party to the remaining relevant International Conventions and Protocols relating to terrorism.
Совместный проект центров образования для взрослых на финском и на шведском языках в настоящее время стал постоянным видом деятельности, осуществляемым на базе государственных субсидий.
The joint project between the Finnish language and Swedish language adult education centres has now become a permanent activity within the framework of state subsidies.
С учетом прогресса в области гидропоники и других методов выращивания в закрытых помещениях незаконное выращивание в настоящее время стало одним из важных элементов, определяющих положение на европейском рынке наркотиков.
With advances in hydroponics and other indoor growing technologies, illicit cultivation has now become an important element of the European drug scene.
11. Информация о незаконных стимуляторах амфетаминового ряда, традиционно получаемая из подпольной литературы, в настоящее время стала доступной для широких слоев населения благодаря современной технологии.
11. Traditionally limited to the ambit of underground literature, information on illicit amphetamine-type stimulants has now become accessible to a large population through modern technology.
it has now become
Мы полагаем, что это в настоящее время стало постоянной особенностью работы Совета, расширив круг инструментов поддержания мира, находящихся в его распоряжении.
We believe that this has now become a permanent feature of the Council's work, adding to the panoply of instruments at its disposal for the maintenance of peace.
Центральный орган выразил глубокую озабоченность в связи с ухудшением ситуации в Бурунди, которая в настоящее время стала чрезвычайно угрожающей и весьма взрывоопасной.
The Central Organ expressed its deep concern at the deteriorating situation in Burundi, which has now become extremely dangerous and highly explosive.
В соответствии с намерением, о котором говорится в первом докладе, Сейшельские Острова в настоящее время стали участником остальных соответствующих международных конвенций и протоколов по терроризму.
Following from the intention of the first report Seychelles has now become a party to the remaining relevant International Conventions and Protocols relating to terrorism.
Совместный проект центров образования для взрослых на финском и на шведском языках в настоящее время стал постоянным видом деятельности, осуществляемым на базе государственных субсидий.
The joint project between the Finnish language and Swedish language adult education centres has now become a permanent activity within the framework of state subsidies.
С учетом прогресса в области гидропоники и других методов выращивания в закрытых помещениях незаконное выращивание в настоящее время стало одним из важных элементов, определяющих положение на европейском рынке наркотиков.
With advances in hydroponics and other indoor growing technologies, illicit cultivation has now become an important element of the European drug scene.
11. Информация о незаконных стимуляторах амфетаминового ряда, традиционно получаемая из подпольной литературы, в настоящее время стала доступной для широких слоев населения благодаря современной технологии.
11. Traditionally limited to the ambit of underground literature, information on illicit amphetamine-type stimulants has now become accessible to a large population through modern technology.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test