Traducción para "в легенде" a ingles
В легенде
  • in the legend
Ejemplos de traducción
in the legend
Давайте воспринимать ее лишь как легенду.
Let us just take it as a legend.
Легенда о происхождении Фиджи и традиционное общество
Fijian legend and traditional society
Сопоставительный очерк различных легенд Ирана
Comparing different legends of Iran
Вы верите в легенду?
Do you believe in the legends?
Их трое, как и в легенде?
Are there three like in the legends?
Я не верю в легенду про "Прощай, Китти".
I don't believe in the legend of Goodbye Kitty.
Значит, ты еще один, кто верит в легенду о сокровище?
But, is that you too are going to believe in the legend of the treasure?
Она относится к эпохе Сумаран, и о ней ясно упоминается в легенде.
It dates from the middle Sumaran era, and unusually, is mentioned quite specifically in the legend.
Изначально и я так думала, но в легенде нигде нет упоминаний о Чаше.
Well, that's what I initially thought, but there was no mention of diamonds anywhere in the legend of the Slaughterer's Chalice.
Сегодня вторая ночь, и он оставил свою метку, точно как сказал Клаус, прямо как в легенде.
It's the second night and he's left his mark, exactly as Klaus said he would, just as in the legend.
Я пойду во владения Короля-Рыбака и найду золотой трезубец, о котором говорится в легендах о Павших Королях.
I am to enter the realm of the Fisher King and find the golden trident, spoken of in the legends of the Fallen Kings.
Их имена и подвиги будут передаваться из уст в уста в легендах о короле Артуре и его рыцарях.
For they will live foreνer, their names and deeds handed down from father to son, mother to daughter, in the legends of King Arthur and his knights.
– Точно так, как сказано в легенде.
Just as the legend says.
— Существуют легенды, — проговорил Гарри;
“There are legends, though,”
Опять эта легенда, подумал тот.
The legend again , Paul thought.
Это начало новой легенды, подумал Пауль.
It was the stuff of a new legend, Paul realized.
Неужели Миссионария Протектива принесла сюда и эту легенду?
Did our Missionaria Protectiva plant that legend here, too?
— Но, сэр, каждая легенда основана на фактах, верно?
“Please, sir, don’t legends always have a basis in fact?”
Но я не могу умереть – ибо тогда останется только легенда, и ничто не сможет остановить джихад».
Then it will be only legend and nothing to stop the jihad .
Буду я жить или погибну – в любом случае это войдет в легенду.
Live or die, it is a legend. I must not die.
Об этом тоже говорится в легендах. Если это, конечно, легенды.
That’s part of the legend, too. If it is legend.
Порой легенда – это просто легенда.
Sometimes a legend was just that — a legend.
– Вы тоже слышали эту легенду? – Думаю, что теперь это уже не легенда.
“You know about that legend?” “No legend now.”
- Легенда об огненных горах - не просто легенда.
The legend of the mountains of fire is more than a legend.
Нет, нет, вы – легенды!
No, no, you’re legends.
Легенда о том, что вампиры не переносят солнечного света, не более чем легенда.
The legend that vampires can't tolerate sunlight is just that, a legend.
Здесь мы живем легендами и сами являемся легендой.
We are used to legends here, stranger, since we are ourselves a legend.
В том, чтобы быть легендой есть свои плюсы, особенно непредсказуемой легендой.
There truly were advantages to being a legend, especially an unpredictable legend.
Здесь, в Бедаризи, на наших глазах рождается новая легенда, легенда о...
Here, in Bedarisi, a new legend is being born, a legend of—
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test